ويكيبيديا

    "لأجانب" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • à des étrangers
        
    • parents étrangers
        
    • d'étrangers
        
    • étrangers qui
        
    • étrangers ayant
        
    Plusieurs tribunaux arbitraux ont accordé des dommages-intérêts à des étrangers victimes d'expulsions illicites. UN وقد أقرت عدة هيئات تحكيم منح تعويضات لأجانب كانوا ضحايا لحالات طرد غير مشروع.
    Un permis de résidence peut également être délivré à des étrangers ayant des liens de famille étroits avec des personnes qui résident au Danemark. UN كما يجوز منح تصريح الإقامة لأجانب لديهم علاقات عائلية وثيقة مع أشخاص مقيمين في الدانمرك.
    Plusieurs tribunaux arbitraux ont accordé des dommages-intérêts à des étrangers victimes d'expulsions illicites. UN وقد أقرت عدة هيئات تحكيم منح تعويضات لأجانب كانوا ضحايا لحالات طرد غير مشروع.
    Sur ce total, 94 % étaient des enfants de parents vénézuéliens, ou de père ou mère vénézuélien, l'autre parent étant de nationalité étrangère mais possédant des papiers en règle; seuls les 6 % restants étaient des enfants nés au Venezuela ou à l'étranger de parents étrangers en situation illégale au Venezuela. UN ومن بين هذا المجموع، كانت نسبة 94 في المائة عبارة عن أطفال آباء وأمهات فنزويليين أو أب فنزويلي أو أم فنزويلية مع شريك أجنبي كانت أوراقه سليمة، وكانت النسبة الباقية فقط وقدرها 6 في المائة هي أولاد وبنات مولودون في فنزويلا أو في الخارج لأجانب موجودين بصورة غير قانونية في فنزويلا.
    Il faut obliger les États à motiver leurs décisions afin d'éviter l'expulsion arbitraire d'étrangers. UN وينبغي للدول أن تتفادى الطرد التعسفي لأجانب مقيمين في إقليمها بتقديم أسباب وأدلة موضوعية.
    Peuvent également demander la naturalisation sans condition de séjour, les étrangers qui répondent aux critères suivants : UN ومن الممكن أيضا لأجانب أن يحصلوا على الجنسية بغض النظر عن مدة إقامتهم في أي من الحالات التالية:
    Jusqu'à récemment, de nombreux laissez-passez ont été délivrés à des étrangers dont le pays n'avait pas de représentation officielle, mais ces derniers temps, leur nombre a beaucoup baissé car la plupart des pays ont maintenant des représentants officiels, consulaires ou autres en Israël. UN وحتى عهد قريب كانت تصدر جوازات مرور كثيرة لأجانب بسبب عدم وجود تمثيل رسمي لدولتهم في إسرائيل. ولكن في السنوات الأخيرة تناقص العدد إذ أصبح لمعظم البلدان تمثيل رسمي قنصلي أو غيره في البلد.
    D'après des enquêtes menées par des ONG, diverses agences de mariage sont connues pour avoir marié des filles et des femmes mongoles à des étrangers pour de l'argent. UN ووفقا لدراسات أجرتها منظمات غير حكومية، اكتسبت وكالات زواج كثيرة خبرة في مجال تزويج الفتيات والنساء المنغوليات لأجانب بهدف كسب المال.
    L'établissement de données sur ces entités pourrait consister uniquement à déterminer le sous-groupe de sociétés situées dans le pays appartenant à des étrangers et dégager les données disponibles sur elles. UN ومن ثم فتجميع البيانات عنها قد لا ينطوي إلا على تحديد المجموعة الفرعية المملوكة لأجانب من المؤسسات الموجودة محليا، وجدولة البيانات الموجودة عنها.
    De même, le pouvoir exécutif exerce un contrôle sur les opérations d'achat-vente au comptant, ainsi que sur les achats effectués par une seule personne physique ou morale, lorsque ceux-ci sont répétés, et sur les ventes à des étrangers non résidents dans les zones frontalières. UN بالإضافة إلى ذلك، يقوم برصد معاملات البيع والشراء نقدا، المبيعات التي يقوم بها شخص طبيعي أو شخص اعتباري واحد، إذا كانت متكررة بشكل يبرر رصدها والمبيعات لأجانب غير مقيمين في مناطق الحدود.
    33. Mme Kadeer et son fils auraient été arrêtés au motif qu'ils avaient " transmis des informations à des étrangers " . UN 33- وأفيد أن السيدة قدير وابنها محتجزان بسبب " تقديمهما معلومات لأجانب " .
    À la conclusion de l'opération, le 25 septembre, 35 370 jugements supplétifs tenant lieu d'acte de naissance avaient été délivrés, dont 32 239 à des citoyens ivoiriens et 3 131 à des étrangers. UN وفي ختام العملية، في 25 أيلول/سبتمبر، صدر ما مجموعه 370 35 حكما تفسيريا عوضا عن شهادات الميلاد. ومن بين هذه الأحكام، صدر 239 32 حكما لمواطنين إيفواريين و 131 3 حكما لأجانب.
    :: Existe-t-il des dispositions législatives permettant de geler, à la demande d'un pays tiers, des fonds, des avoirs financiers ou d'autres ressources économiques qui sont détenus dans des établissements financiers danois et appartiennent à des étrangers soupçonnés d'appuyer des activités terroristes? UN :: هل توجد أحكام قانونية تسمح، بناء على طلب بلد آخر، بتجميد الأموال أو غيرها من الأصول المالية أو الموارد الاقتصادية الكائنة في المؤسسات المالية الدانمركية، والتي تعود ملكيتها لأجانب يشتبه بأنهم يدعمون أعمالا إرهابية؟
    Ce n'est qu'à titre exceptionnel et avec l'autorisation du Ministère de la justice que les autorités consulaires peuvent délivrer des passeports à des étrangers qui ne résident pas sur le territoire national. UN ولا يمكن للسلطات القنصلية إصدار جوازات سفر لأجانب موجودين خارج الأراضي الوطنية إلا في ظروف استثنائية وبإذن من وزارة العدل().
    Les statistiques FATS peuvent être établies aussi bien pour les filiales appartenant à des étrangers dans l'économie déclarante (FATS entrant) que pour les filiales extérieures de l'économie déclarante (FATS sortant). UN 4-5 ويمكن تطوير إحصاءات (فاتس) بالنسبة للشركات التابعة المملوكة لأجانب في اقتصاد التجميع (فاتس الداخل) والشركات التابعة الأجنبية لاقتصاد التجميع (فاتس الخارج).
    La première est l'AGCS, qui inclut la présence commerciale et la présence de personnes physiques parmi les modes de fourniture et crée ainsi un nouveau besoin d'information sur les activités des entreprises appartenant à des étrangers ou sous contrôle étranger dans les économies hôtes. UN الأول هو الاتفاق العام بشأن التجارة في الخدمات (الغاتس). فبإدراج الاتفاق الوجود التجاري ووجود الأشخاص الطبيعيين ضمن طرائق الإمداد، يكون قد أوجد ضرورة جديدة لتوافر معلومات تصف أنشطة الشركات المملوكة لأجانب أو الخاضعة لسيطرة أجانب في الاقتصادات المضيفة.
    Selon l'ICAAD, rien n'est prévu pour faciliter l'acquisition de la nationalité italienne pour les enfants nés de parents étrangers vivant en Italie. UN وأشار المركز الدولي لمناهضي التمييز إلى عدم وجود إجراء يسهّل على الأطفال المولودين لأجانب يعيشون في إيطاليا الحصول على الجنسية(144).
    Le Comité pour l'élimination de la discrimination raciale a recommandé au Koweït de naturaliser les Bidouns qui vivaient depuis longtemps dans le pays, et les enfants nés au Koweït de parents étrangers et apatrides. UN وأوصت لجنة القضاء على التمييز العنصري بتجنيس البدون الذين عاشوا في الكويت زمناً طويلاً، والأطفال الذين يولدون في الكويت لأجانب ولأشخاص عديمي الجنسية(186).
    Plusieurs organisations recommandent que l'Italie révise la loi relative à la nationalité (loi no 91/1992) et prenne ainsi des mesures pour faciliter l'acquisition de la nationalité pour: les Roms et les Sintis apatrides qui vivent en Italie depuis de nombreuses années; les enfants nés de parents étrangers vivant en Italie; les mineurs qui entrent sur le territoire italien; et les adultes justifiant de cinq années de résidence permanente. UN 99- وأوصى عدد من المنظمات إيطاليا بتعديل قانون الجنسية (القانون رقم 91/1992) واتخاذ تدابير لتسهيل اكتساب الجنسية للفئات التالية: الروما والسنتي عديمو الجنسية الذين يعيشون في إيطاليا منذ سنوات عديدة؛ والأطفال المولودون لأجانب يعيشون في إيطاليا؛ والقاصرون الذين يدخلون البلد؛ والكبار بعد خمس سنوات من الإقامة الدائمة(145).
    4. Procès d'étrangers : au cours des deux dernières années, un certain nombre d'étrangers ayant pénétré illégalement dans le pays ou ayant violé sa législation ont été jugés. UN 4 - محاكمة أجانب: عقدت خلال العامين المنصرمين عدة محاكمات لأجانب دخلوا البلاد بصورة غير مشروعة أو خالفوا القوانين الوطنية حيث تضمنت الأحكام إبعادهم من البلاد.
    C'est une pratique universellement reconnue et appliquée en matière de l'immigration et il serait légitime de nier aux étrangers qui ont commis des crimes graves certains privilèges conférés à d'autres étrangers. UN فهذه ممارسة معترف بها عالمياً في مجال الهجرة وإنه لمن المشروع حرمان الأجانب الذين ارتكبوا جرائم خطيرة من بعض الامتيازات التي تُمنح لأجانب آخرين.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد