Je n'avais jamais réalisé jusqu'à aujourd'hui que pour que l'on soit ensemble, tu as à abandonner tout le reste. | Open Subtitles | لم أستوعب الأمر حتى اليوم أنه لأجل أن نكون معاً, فإن عليكِ التضحية بكل شيء |
Je priais pour que votre officier écoute la voix du Seigneur. | Open Subtitles | كنت أصلى لأجل أن يتحول قائدك إلى كلمة الله |
Eh bien alors, donnez-moi le numéro de ce type, pour que je l'appelle et que je lui dise de s'enfuir à toutes jambes. | Open Subtitles | حسنًا, أسديلي خدمة, وأعطينيرقمهذاالشابالجديد, لأجل أن أهاتفه وأخبره بأن يهرب بأقصى سرعة ممكنة. |
Tout était là pour qu'il puisse divulguer ses méfaits et tenir les autorités comme responsables. | Open Subtitles | كلّ ذلك لأجل أن يكشف المُخالفات وتحميل السُلطات المسؤوليّة. ماذا عن عائلته؟ |
Ils diront qu'elle a tout inventé pour avoir de l'argent facile. | Open Subtitles | وسيقولون أنها فعلت كلّ ذلك لأجل أن تحصل على المال. |
Souviens toi, j'ai truqué les élection pour que tu sois élu président de classe | Open Subtitles | أتذكرين عندما تلاعبت بالانتخابات لأجل أن تكسبي رئاسة الصف؟ |
Nos soldats, nos garçons, tuent et meurent dans un pays qui ne leur appartient pas, juste pour que le vieil homme conserve son pouvoir. | Open Subtitles | جنودنا، أولادنا يقتلون ويموتون من أجل موطن لا ينتمي إليهم .فقط لأجل أن يحافظ الرجل المسنّ على السلطة |
pour que cette liste fonctionne pour toi, je vais ajouter un point. | Open Subtitles | لأجل أن تجعل هذه القائمة، تنجح سأضيفُ شيئاً شيء أساسي بها. |
Être ami avec cette ordure pour que papa revienne ? | Open Subtitles | تكون صديقاً مع ذلك الواشي لأجل أن تستعيد أبي؟ |
Il veut me faire croire qu'il est mort.. pour que vous le croyiez mort. | Open Subtitles | هو يريدني أن أظنَّ أنّه قد مات، لأجل أن تظنّوا أنّه ليس على قيد الحياة |
Je ne veux pas qu'un autre meure pour que je puisse vivre. | Open Subtitles | أنا لا أتمنى لأي شخص آخر أن يموت لأجل أن أعيش |
je suis étendue là avec cette petite chose en papier sur moi... avec mon derrière s'agitant dans la brise pour que tout le monde voie . | Open Subtitles | أنا أستلقي هناك بذلك الرداء السيئ، مع أطرافه التي تتطاير مع كل نسمة هواء لأجل أن يراني العالم بأسره. |
Priez pour que le grain dure jusqu'à la fin de la sécheresse. | Open Subtitles | صلوا لأجل أن تصمد الحبوب التى أحضرتوها لحين إنتهاء القحط |
pour que Swanson ait l'or, il devra gagner la dernière épreuve, le 100 mètres. | Open Subtitles | لأجل أن يفوز سوانسون بالذهب يجب أن يفوز بالحدث النهائي , سباق المائة متر |
Je ne sors avec lui depuis une semaine que pour ne pas descendre de l'avion seule. | Open Subtitles | لقد خرجته معه أسبوع واحد فقط لأجل أن لا أبقى في الطائرة لوحدي |
Parce que pour nommer un associé principal tu as besoin de mon vote ou de celui de Jessica, et si tu penses qu'elle va abandonner son plus vieux client pour quelqu'un qu'elle ne connait même pas, tu as vraiment perdu la tête. | Open Subtitles | لأنه لأجل أن تجعل شخص ما شريك فأنت تحتاج صوتي أو صوت جيسيكا وإذا كنت تعتقد بأنها قد تتخلص من أقدم عملائها لكي تجلب |
pour qu'on puisse l'atteindre, pour libérer nos peuples de Mount Weather, | Open Subtitles | لـنا لبلوغه لأجل أن نخرجَ قومنا من ماونت ويذر |
Il est important d'insuffler aux jeunes l'esprit d'entreprise pour qu'ils créent eux-mêmes des emplois et ne se contentent pas de chercher du travail; | UN | ومن المهم تنمية روح العمل الحر بين الشباب لأجل أن يكونوا خالقين للوظائف وليس باحثين عنها فقط. |
Ils diront qu'elle a tout inventé pour avoir de l'argent facile. | Open Subtitles | وسيقولون أنها فعلت كلّ ذلك لأجل أن تحصل على المال. |
Elle est peut être juste heureuse d'avoir un petit fils, et fait tout pour me motivé. | Open Subtitles | ربما أنّها متحمسة لأجل أن تحظى بحفيد تريد أن تدفعني بشكل مناسب |