ويكيبيديا

    "لأحكام الفقرتين" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • aux dispositions des paragraphes
        
    • les dispositions des paragraphes
        
    • des dispositions des paragraphes
        
    • application des paragraphes
        
    • appliquera les dispositions des
        
    • AUX PARAGRAPHES
        
    Le Comité consultatif compte que le comité consultatif du plan-cadre d'équipement sera constitué conformément aux dispositions des paragraphes 40 et 41 de la résolution 63/270 de l'Assemblée générale. UN وتتوقع اللجنة أن يُنشأ المجلس الاستشاري وفقا لأحكام الفقرتين 40 و 41 من قرار الجمعية العامة 63/270.
    Toutes les mines autres que les mines antipersonnel, qui ne sont pas mises en place à distance et qui se trouvent en dehors de zones clôturées et marquées, doivent satisfaire aux dispositions des paragraphes 1 et 2 du présent article. UN جميع الألغام التي لا تُبث عن بعد غير الألغام المضادة للأفراد والتي تُزرع خارج المناطق المسيّجة والمعلّمة، يجب أن تمتثل لأحكام الفقرتين 1 و2 من هذه المادة.
    L'Union européenne croit comprendre que ce suivi et ce processus seront mis en place de manière transparente et par consensus, conformément aux dispositions des paragraphes 33 et 36, respectivement, de la présente résolution. UN وفي رأي الاتحاد الأوروبي أن هذا الاستعراض وتلك العملية سيجريان بشفافية وتوافق آراء، وفقاً لأحكام الفقرتين 33 و 36 ، على التوالي، من منطوق القرار الحالي.
    105. L'équipe d'experts détermine si la Partie visée à l'annexe I a archivé les données d'inventaire selon les dispositions des paragraphes 16 et 17 du cadre directeur pour la mise en place des systèmes nationaux dans le cadre de la gestion de son inventaire. UN 105- يقدِّر فريق خبراء الاستعراض ما إذا كان الطرف المدرج في المرفق الأول قد يحفظ معلومات الجرد وفقاً لأحكام الفقرتين 16 و17 من المبادئ التوجيهية للنظم الوطنية كجزء من إدارته لعملية الجرد.
    Aux termes des dispositions des paragraphes 5 et 6 de sa résolution 2011/23, le Conseil : UN 8 - وفقا لأحكام الفقرتين 5 و 6 من قراره 2011/23، فإن المجلس:
    Les protocoles additionnels seront adoptés de la même manière que la présente Convention, y seront annexés et entreront en vigueur conformément aux dispositions des paragraphes 3 et 4 de l'article 5 de la présente Convention. UN وتعتمد أية بروتوكولات إضافية على منوال هذه الاتفاقية، وتلحق بها، ويبدأ سريانها وفقاً لأحكام الفقرتين 3 و4 من المادة 5 من هذه الاتفاقية.
    22. La Commission sera saisie, pour examen, conformément aux dispositions des paragraphes 5 et 6 de l'article 2 de la Convention de 1971, de la notification de l'OMS, qui est ainsi libellée: UN 22- يُعرض الإشعار المقدّم من منظمة الصحة العالمية على لجنة المخدرات للنظر فيه وفقا لأحكام الفقرتين 5 و6 من المادة 2 من اتفاقية 1971 التي تنص على ما يلي:
    Le Comité a été informé que l'Union européenne participait à la session conformément aux dispositions des paragraphes 8 et 9 de l'article II de l'Acte constitutif de la FAO. UN 3 - وأُبلغت اللجنة أن الاتحاد الأوروبي يشارك وفقا لأحكام الفقرتين 8 و 9 من المادة الثانية من دستور المنظمة.
    Le Comité a été informé que la délégation de l'Union européenne participait à la session conformément aux dispositions des paragraphes 8 et 9 de l'article II de l'Acte constitutif de la FAO. UN 5 - وأُبلغت اللجنة بأنّ الاتحاد الأوروبي يشارك في الدورة طبقاً لأحكام الفقرتين 8 و 9 من المادة الثانية من دستور الفاو.
    1. L'entité adjudicatrice sollicite des offres conformément aux dispositions des paragraphes 1 et 5 de l'article 34 de la présente Loi. UN 1- تلتمس الجهةُ المشترية العطاءات وفقاً لأحكام الفقرتين 1 و5 من المادة 34 من هذا القانون.
    46. Si l'entité opérationnelle désignée établit que l'activité de projet fait appel à une méthode qui n'a pas été déjà approuvée, elle doit soumettre cette méthode au conseil exécutif pour qu'il l'examine conformément aux dispositions des paragraphes 47 et 48. UN 46- إذا تبين للكيان التشغيلي المعين أن نشاط المشروع يستخدم منهجية لم تنل موافقة سابقة وجب عليه أن يحيل المنهجية إلى المجلس التنفيذي لاستعراضها وفقاً لأحكام الفقرتين 47 و48.
    4. Si, pour une raison quelconque, des difficultés surgissent concernant la détermination ou la mise à jour de la base statistique pour le calcul des voix conformément aux dispositions des paragraphes 2 et 3 du présent article, le Conseil peut décider de retenir une base statistique différente pour le calcul des voix. UN 4- إذا نشأت، لأي سبب من الأسباب، صعوبات في تحديد أو تحديث الأساس الإحصائي لحساب الأصوات وفقاً لأحكام الفقرتين 2 و3 من هذه المادة، يجوز للمجلس أن يقرر حساب الأصوات على أساس إحصائي مختلف.
    Le Comité consultatif compte que le conseil consultatif pour le plan-cadre d'équipement sera constitué conformément aux dispositions des paragraphes 40 et 41 de la section I de la résolution 63/270 de l'Assemblée générale, en date du 7 avril 2009. UN وتتوقع اللجنة الاستشارية إنشاء المجلس الاستشاري وفقا لأحكام الفقرتين 40 و 41 من قرار الجمعية 63/270 المؤرخ 7 نيسان/أبريل 2009.
    16. L'État examiné devrait communiquer en toute clarté au Conseil par écrit, de préférence avant la séance plénière de ce dernier, sa position au sujet de toutes les recommandations qu'il aura reçues, conformément aux dispositions des paragraphes 27 et 32 de l'annexe de la résolution 5/1 du Conseil. UN 16- ينبغي أن تخطر الدولة موضوع الاستعراض المجلس بوضوح، خطياً وفي وقت يفضل أن يسبق موعد الجلسة العامة للمجلس، بموقفها من جميع التوصيات التي تلقتها، وفقاً لأحكام الفقرتين 27 و32 من مرفق القرار 5/1.
    4. Si, pour une raison quelconque, des difficultés surgissent concernant la détermination ou la mise à jour de la base statistique pour le calcul des voix conformément aux dispositions des paragraphes 2 et 3 du présent article, le Conseil peut décider de retenir une base statistique différente pour le calcul des voix. UN 4- إذا نشأت، لأي سبب من الأسباب، صعوبات في تحديد أو تحديث الأساس الإحصائي لحساب الأصوات وفقاً لأحكام الفقرتين 2 و3 من هذه المادة، يجوز للمجلس أن يقرر حساب الأصوات على أساس إحصائي مختلف.
    5. Élection, conformément aux dispositions des paragraphes 4 et 5 de l'article 17 de la Convention, des 11 membres du Comité devant remplacer ceux dont le mandat arrive à expiration le 31 décembre 2004. UN 5 - انتخاب أحد عشر عضوا في اللجنة ليحلوا محل الأعضاء الذين ستنتهي فترتهم في 31 كانون الأول/ديسمبر 2004، وذلك وفقا لأحكام الفقرتين 4 و 5 من المادة 17 من الاتفاقية.
    105. L'équipe d'experts détermine si la Partie visée à l'annexe I a archivé les données d'inventaire selon les dispositions des paragraphes 16 et 17 du cadre directeur pour la mise en place des systèmes nationaux dans le cadre de la gestion de son inventaire. UN 105- يقدِّر فريق خبراء الاستعراض ما إذا كان الطرف المدرج في المرفق الأول قد يحفظ معلومات الجرد وفقاً لأحكام الفقرتين 16 و17 من المبادئ التوجيهية للنظم الوطنية كجزء من إدارته لعملية الجرد.
    93. L'équipe d'examen détermine si la Partie visée à l'annexe I a archivé les données d'inventaire selon les dispositions des paragraphes 16 et 17 du cadre directeur des systèmes nationaux dans le cadre de la gestion de son inventaire. UN 93- يقدِّر فريق خبراء الاستعراض ما إذا كان الطرف المدرج في المرفق الأول قد يحفظ معلومات الجرد وفقاً لأحكام الفقرتين 16 و17 من المبادئ التوجيهية للنظم الوطنية كجزء من إدارته لعملية الجرد.
    35. Note avec une profonde inquiétude le non-respect des dispositions des paragraphes 116 et 117 de la résolution 62/208; UN " 35 - تلاحظ مع بالغ القلق عدم الامتثال لأحكام الفقرتين 116 و 117 من القرار 62/208؛
    Toutefois, en vertu des dispositions des paragraphes 1 et 2 de l'article 4 de la Constitution, ces décisions ne peuvent pas être contraires à l'ordre constitutionnel du Kazakhstan. UN هذا ولا يجوز وفقاً لأحكام الفقرتين 1 و2 من المادة 4 من الدستور أن تكون هذه القرارات مخالفة للنظام الدستوري في كازاخستان.
    Le Secrétaire général a reçu la déclaration ci-après, dont le texte est distribué en application des paragraphes 36 et 37 de la résolution 1996/31 du Conseil économique et social. UN تلقى الأمين العام البيان التالي الذي يجري تعميمه وفقا لأحكام الفقرتين 36 و 37 من قرار المجلس الاقتصادي والاجتماعي 1996/31.
    3. Sauf en cas de vacance due au décès ou à l'invalidité d'un membre du Comité, le Secrétaire général n'appliquera les dispositions des paragraphes1 et 2 du présent article qu'après avoir reçu du membre intéressé une notification écrite de sa décision de cesser d'exercer ses fonctions de membre du Comité. UN 3- وباستثناء الحالة التي يشغر فيها مقعد نتيجة لوفاة عضو أو إصابته بعجز، لا يتصرف الأمين العام وفقاً لأحكام الفقرتين 1 و2 من هذه المادة إلا بعد استلامه إشعاراً خطياً من العضو المعني بأنه قرر التوقف عن أداء مهامه كعضو في اللجنة.
    face aux effets néfastes des changements climatiques, conformément AUX PARAGRAPHES 8 et 9 de l'article 4 UN متصلة بالآثار الضارة لتغير المناخ وفقاً لأحكام الفقرتين 8 و9 مـن

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد