Les données et informations qui sont communiquées à l'Autorité en vertu du présent contrat sont considérées comme confidentielles conformément aux dispositions du présent Règlement. | UN | البند 12 تعتبر البيانات والمعلومات التي تقدم إلى السلطة بموجب هذا العقد سرية وفقا لأحكام هذا النظام. |
1. Conformément aux dispositions du présent Règlement, le Président règle les débats du Comité et assure le maintien de l'ordre au cours des séances. | UN | 1- يشرف الرئيس، وفقاً لأحكام هذا النظام الداخلي، على أعمال اللجنة ويكفل حفظ النظام في جلساتها. |
1. Conformément aux dispositions du présent Règlement, le Président règle les débats du Comité et assure le maintien de l'ordre au cours des séances. | UN | 1- يشرف الرئيس على أعمال اللجنة ويكفل حفظ النظام في جلساتها وفقاً لأحكام هذا النظام الداخلي. |
Un représentant peut à tout moment présenter une motion d'ordre, sur laquelle le Président prend immédiatement une décision conformément au présent règlement. | UN | لأي ممثل أن يثير في أي وقت نقطة نظامية، ويكون على الرئيس أن يبت فيها فوراً وفقاً لأحكام هذا النظام. |
1. Conformément aux dispositions du présent Règlement, le Président règle les débats du Comité et assure le maintien de l'ordre au cours des séances. | UN | 1- يشرف الرئيس، وفقاً لأحكام هذا النظام الداخلي، على أعمال اللجنة ويكفل حفظ النظام في جلساتها. |
1. Conformément aux dispositions du présent Règlement, le Président règle les débats du Comité et assure le maintien de l'ordre au cours des séances. | UN | 1- يشرف الرئيس، وفقاً لأحكام هذا النظام الداخلي، على أعمال اللجنة ويكفل حفظ النظام في جلساتها. |
Le Président de la Cour, le Procureur et le Greffier ou leurs représentants participent, selon qu'il convient, aux réunions de l'Assemblée et du Bureau conformément aux dispositions du présent Règlement intérieur et peuvent faire des déclarations orales ou écrites et donner des informations sur toute question à l'examen. | UN | يجوز لرئيس المحكمة والمدعي العام والمسجل أو ممثليهم أن يشاركوا، حسبما يكون مناسبا، في اجتماعات الجمعية والمكتب وفقا لأحكام هذا النظام ويجوز لهم أن يدلوا ببيانات شفوية أو خطية وأن يقدموا معلومات بشأن أي مسألة قيد النظر. |
Le Président de la Cour, le Procureur et le Greffier ou leurs représentants peuvent participer, en tant que de besoin, aux réunions de l'Assemblée et du Bureau conformément aux dispositions du présent Règlement. Ils peuvent faire des déclarations orales ou écrites et donner des informations sur toute question à l'examen. | UN | يجوز لرئيس المحكمة والمدعي العام والمسجل أو ممثليهم أن يشاركوا، حسبما يكون مناسبا، في اجتماعات الجمعية والمكتب وفقا لأحكام هذا النظام ويجوز لهم أن يدلوا ببيانات شفوية أو خطية وأن يقدموا معلومات بشأن أي مسألة قيد النظر. المادة 35 |
1. Le Comité décide, à la majorité simple et conformément aux dispositions du présent Règlement, si la communication est recevable ou irrecevable au titre du Protocole facultatif. | UN | 1- تبت اللجنة، بأغلبية بسيطة ووفقاً لأحكام هذا النظام الداخلي، فيما إذا كان البلاغ مقبولاً أم غير مقبول بموجب البروتوكول الاختياري. |
1. Le Comité décide, à la majorité simple et conformément aux dispositions du présent Règlement, si la communication est recevable ou irrecevable au titre du Protocole facultatif. | UN | 1- تبت اللجنة، بأغلبية بسيطة ووفقاً لأحكام هذا النظام الداخلي، فيما إذا كان البلاغ مقبولاً أم غير مقبول بموجب البروتوكول الاختياري. |
Protection physique des matières et installations nucléaires - il incombe au titulaire de la licence d'organiser et d'assurer la protection physique des matières nucléaires au stade de l'utilisation, du stockage et du transport ainsi que des installations nucléaires, y compris les déchets radioactifs appartenant à ces installations, conformément aux dispositions du présent Règlement et aux directives publiées de temps à autre par le PNRB. | UN | الحماية المادية للمواد النووية والمنشآت النووية ---- يضطلع صاحب الرخصة مسؤولية تنظيم وكفالة توفير الحماية المادية للمواد النووية المستعملة وفي المخازن وأثناء نقلها، وللمنشآت النووية، بما في ذلك النفايات المشعة التي تتخلف عن تلك المنشآت، وفقا لأحكام هذا النظام والمبادئ التوجيهية التي تصدرها، من حين لآخر، هيئة التنظيم النووي في باكستان |
Un représentant peut à tout moment présenter une motion d'ordre, sur laquelle le Président prend immédiatement une décision conformément au présent règlement. | UN | لأي ممثل أن يثير في أي وقت نقطة نظامية، ويكون على الرئيس أن يبت فيها فوراً وفقاً لأحكام هذا النظام. |
À tout moment au cours de la discussion d'une question, un représentant peut présenter une motion d'ordre, sur laquelle le Président statue immédiatement conformément au présent règlement. | UN | عند مناقشة أي موضوع، لأي ممثل أن يثير نقطة نظام في أي وقت ويبت فيها الرئيس فوراً وفقاً لأحكام هذا النظام. |
Un représentant peut à tout moment présenter une motion d'ordre, sur laquelle le Président prend immédiatement une décision conformément au présent règlement. | UN | لأي ممثـل أن يثير نقطـة نظام في أي وقت، ليبت فيها الرئيس فوراً وفقاً لأحكام هذا النظام الداخلي. |