Le tribunal arbitral rend ses décisions conformément aux dispositions de la présente Convention et au droit international. | UN | تصدر هيئة التحكيم قراراتها وفقاً لأحكام هذه الاتفاقية والقانون الدولي. |
Le tribunal arbitral rend ses décisions conformément aux dispositions de la présente Convention et au droit international. | UN | تصدر محكمة التحكيم قراراتها وفقاً لأحكام هذه الاتفاقية والقانون الدولي. |
Le tribunal arbitral rend ses décisions conformément aux dispositions de la présente Convention et au droit international. | UN | تصدر هيئة التحكيم قراراتها وفقاً لأحكام هذه الاتفاقية والقانون الدولي. |
La Réunion des Parties adopte, par consensus, des arrangements facultatifs de caractère non conflictuel, non judiciaire et consultatif pour examiner le respect des dispositions de la présente Convention. | UN | يعتمد اجتماع الأطراف، بتوافق الآراء، ترتيبات اختيارية ذات طابع غير تنازعي وغير قضائي واستشاري لاستعراض الامتثال لأحكام هذه الاتفاقية. |
Le tribunal arbitral rend ses décisions conformément aux dispositions de la Convention et au droit international. | UN | تصدر هيئة التحكيم قراراتها وفقا لأحكام هذه الاتفاقية والقانون الدولي. |
ii) La date d'entrée en vigueur à l'égard de la Partie concernée d'un amendement à l'Annexe D si les dispositions de la présente Convention deviennent applicables à cette source uniquement en vertu dudit amendement; | UN | ' 2` دخول تعديل على المرفق دال حيّز النفاذ بالنسبة للطرف المعني ليصبح المصدَر خاضعاً لأحكام هذه الاتفاقية بمقتضى ذلك التعديل لا غير؛ |
Le tribunal arbitral rend ses décisions conformément aux dispositions de la présente Convention et au droit international. | UN | تصدر هيئة التحكيم قراراتها وفقاً لأحكام هذه الاتفاقية والقانون الدولي. |
Le tribunal arbitral rend ses décisions conformément aux dispositions de la présente Convention et au droit international. | UN | تصدر هيئة التحكيم قراراتها وفقاً لأحكام هذه الاتفاقية والقانون الدولي. |
Le tribunal arbitral rend ses décisions conformément aux dispositions de la présente Convention et au droit international. | UN | تصدر هيئة التحكيم قراراتها وفقاً لأحكام هذه الاتفاقية والقانون الدولي. |
Le tribunal arbitral rend ses décisions conformément aux dispositions de la présente Convention et au droit international. | UN | تصدر هيئة التحكيم قراراتها وفقاً لأحكام هذه الاتفاقية والقانون الدولي. |
" 1. Le contrat est conclu au moment où l'acceptation d'une offre prend effet conformément aux dispositions de la présente Convention. | UN | " 1- ينعقد العقد في اللحظة التي يصبح فيها قبول العرض نافذ المفعول طبقا لأحكام هذه الاتفاقية. |
À cet effet, le États parties s'engagent à adopter les mesures nécessaires et à renforcer la coopération entre eux, conformément aux dispositions de la présente Convention. | UN | وتحقيقا لهذا الغرض، اتفقت الدول الأطراف على اتخاذ التدابير اللازمة وعلى تدعيم التعاون فيما بينها، وفقا لأحكام هذه الاتفاقية. |
Le règlement de ces questions s'effectue sur la base de la législation nationale applicable conformément aux dispositions de la présente Convention et de tous accords bilatéraux ou multilatéraux pertinents. | UN | وتتم تسوية هذه المسائل على أساس القانون الوطني المنطبق وفقاً لأحكام هذه الاتفاقية وأية اتفاقات ثنائية أو متعددة الأطراف ذات صلة بالموضوع. |
Les États de l'aquifère s'engagent à établir et mettre en œuvre des plans visant à assurer la gestion appropriée d'un aquifère ou d'un système aquifère transfrontière conformément aux dispositions de la présente Convention. | UN | تتعهد دول طبقة المياه الجوفية بوضع خطط وتنفيذ هذه الخطط من أجل الإدارة السليمة لطبقة المياه الجوفية أو شبكة طبقة المياه الجوفية العابرة للحدود وفقا لأحكام هذه الاتفاقية. |
[2/3.variante. L'exportation du mercure provenant de l'extraction minière primaire de mercure est autorisée uniquement conformément aux dispositions de la présente Convention. | UN | [2/3 بديلاً- يُسمح بتصدير الزئبق المنتج من التعدين الأولي للزئبق وفقاً لأحكام هذه الاتفاقية فقط. |
1. À sa première réunion, la Conférence des Parties créé un Comité d'application chargé d'encourager le respect des dispositions de la présente Convention. | UN | 1 - يقوم مؤتمر الأطراف في اجتماعه الأول بإنشاء لجنة تنفيذ لتعزيز الامتثال لأحكام هذه الاتفاقية. |
1. À sa première réunion, la Conférence des Parties crée un Comité d'application chargé d'encourager le respect des dispositions de la présente Convention. | UN | 1 - يقوم مؤتمر الأطراف في اجتماعه الأول بإنشاء لجنة تنفيذ لتعزيز الامتثال لأحكام هذه الاتفاقية. |
La Conférence des Parties élabore et approuve, dès que possible, des procédures et des mécanismes institutionnels permettant de déterminer les cas de non-respect des dispositions de la présente Convention et les mesures à prendre à l'égard des parties contrevenantes. | UN | يقوم مؤتمر الأطراف، في أقرب وقت ممكن عملياً، بتطوير واعتماد إجراءات وآليات مؤسسية لتحديد حالات عدم الامتثال لأحكام هذه الاتفاقية ولكيفية معاملة الأطراف التي يثبت عدم امتثالها. |
Le Tribunal rend ses décisions conformément aux dispositions de la Convention et au droit international. | UN | تصدر المحكمة قراراتها وفقاً لأحكام هذه الاتفاقية والقانون الدولي. |
1. Le Tribunal rend ses décisions conformément aux dispositions de la Convention et au droit international. | UN | تصدر المحكمة قراراتها وفقاً لأحكام هذه الاتفاقية والقانون الدولي. |
ii) La date d'entrée en vigueur à l'égard de la Partie concernée d'un amendement à l'Annexe D si les dispositions de la présente Convention deviennent applicables à cette source uniquement en vertu dudit amendement; | UN | ' 2` دخول تعديل على المرفق دال حيّز النفاذ بالنسبة للطرف المعني ليصبح المصدَر خاضعاً لأحكام هذه الاتفاقية بمقتضى ذلك التعديل لا غير؛ |
Au niveau national, nous avons mené une étude approfondie des dispositions de la Convention et des obligations internationales qui en découlent. | UN | وعلى الصعيد الوطني، اضطلعنا بدراسة متعمقة لأحكام هذه الاتفاقية والالتزامات الدولية المنبثقة عنها. |
ii) La nature et la priorité du droit du cessionnaire sur un produit qui est une créance dont la cession est régie par la présente Convention[; | UN | `2` خصائص وأولوية حق المحال اليه في العائدات التي هي مستحقات تخضع إحالتها لأحكام هذه الاتفاقية [؛ |