ويكيبيديا

    "لأحكام وثيقة" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • dispositions du Document
        
    • dispositions du descriptif
        
    Conformément aux dispositions du Document de Moscou, le rapport cesse à ce stade d'être confidentiel. UN ووفقاً لأحكام وثيقة موسكو، فإن سرية التقرير تنتهي عند هذا الحد.
    :: Réduction de la présence d'armes et d'acteurs armés par le désarmement, la démobilisation et la réintégration des ex-combattants, conformément aux dispositions du Document de Doha pour la paix au Darfour; UN :: انخفاض انتشار الأسلحة والعناصر المسلحة من خلال نزع سلاح المقاتلين وتسريحهم وإعادة إدماجهم وفقا لأحكام وثيقة الدوحة لإحلال السلام في دارفور.
    Conformément aux dispositions du Document de Doha relatives à la justice, le 22 octobre, le Gouvernement a publié un décret présidentiel accordant l'amnistie aux combattants de la faction Bachar du MJE. UN 3 - ووفقا لأحكام وثيقة الدوحة، أصدرت الحكومة، في 22 تشرين الأول/أكتوبر، مرسوما رئاسيا منحت بموجبه عفوا عن المقاتلين المنتمين إلى حركة العدل والمساواة - فصيل بشر.
    :: Application par les parties signataires, avec l'appui des partenaires internationaux, des dispositions du Document de Doha pour la paix au Darfour qui demeurent essentielles pour régler les causes profondes du conflit au Darfour; UN :: تنفيذ الأطراف الموقعة، بدعم من الشركاء الدوليين، لأحكام وثيقة الدوحة للسلام في دارفور التي تظل أساسية في معالجة الأسباب الجذرية للنزاع في دارفور.
    L'objectif général de l'audit des plans de travail des projets réalisés en exécution nationale est d'obtenir une assurance raisonnable que les ressources du FNUAP sont gérées par les partenaires de réalisation conformément aux dispositions du descriptif de projet, du Programme de travail annuel et du mémorandum d'accord. UN 192 - الهدف الشامل لمراجعة حسابات خطط العمل للمشاريع المنفذة وطنياً هو الحصول على ضمان معقول من أن موارد الصندوق تُدار من قبل الشركاء المنفذين وفقاً لأحكام وثيقة المشاريع، وخطة العمل السنوية، وخطاب التفاهم.
    :: Réduction de la présence d'armes et d'acteurs armés par le désarmement, la démobilisation et la réintégration des ex-combattants, conformément aux dispositions du Document de Doha pour la paix au Darfour; UN :: تقليص انتشار الأسلحة والعناصر المسلحة عن طريق نزع سلاح المقاتلين وتسريحهم وإعادة إدماجهم وفقاً لأحكام وثيقة الدوحة للسلام في دارفور.
    Effectuées en application des dispositions du Document de Vienne 1999, elles ont été menées par des équipes d'inspection auxquelles étaient associés des inspecteurs invités de la région de l'Europe du Sud-Est. UN وقد أجريت هاتان الزيارتان وفقا لأحكام وثيقة فيينا لعام 1999، وكان هناك بين أفرقة التفتيش مفتشون من منطقة جنوب شرق أوروبا.
    Certaines délégations ont ainsi demandé instamment que les dispositions du Document final de Nairobi soient effectivement et intégralement mises en œuvre afin d'intensifier les efforts vers la réalisation des objectifs du Millénaire pour le développement et des autres objectifs de développement convenus à l'échelle internationale. UN ومن ثم، حث عدد من الوفود على التنفيذ الكامل والفعال لأحكام وثيقة نيروبي الختامية، من أجل المساعدة في تكثيف الجهود الرامية إلى بلوغ الأهداف الإنمائية للألفية وغيرها من الأهداف الإنمائية المتفق عليها دوليا.
    1.1 Application des dispositions du Document de Doha pour la paix au Darfour par l'Autorité régionale pour le Darfour en collaboration avec le Gouvernement soudanais et participation de toutes les principales parties prenantes darfouriennes au processus de paix UN 1-1 تنفيذ السلطة الإقليمية لدارفور لأحكام وثيقة الدوحة لإحلال السلام في دارفور، وذلك بالتعاون مع حكومة السودان، وإشراك جميع الجهات المعنية الرئيسية من أهالي دارفور في عملية السلام
    1.1 Application des dispositions du Document de Doha pour la paix au Darfour par l'Autorité régionale du Darfour, en collaboration avec le Gouvernement soudanais et participation de toutes les principales parties prenantes darfouriennes au processus de paix UN 1-1 تنفيذ السلطة الإقليمية لدارفور لأحكام وثيقة الدوحة للسلام في دارفور، وذلك بالتعاون مع حكومة السودان، وإشراك جميع أصحاب المصلحة الرئيسيين من أهالي دارفور في عملية السلام
    Réalisation escomptée 1.1 : Application des dispositions du Document de Doha pour la paix au Darfour par l'Autorité régionale pour le Darfour, en collaboration avec le Gouvernement soudanais, et participation de toutes les principales parties prenantes darfouriennes au processus de paix UN الإنجاز المتوقع 1-1: تنفيذ سلطة دارفور الإقليمية لأحكام وثيقة الدوحة للسلام في دارفور، وذلك بالتعاون مع حكومة السودان، وإشراك جميع أصحاب المصلحة الرئيسيين من أهالي دارفور في عملية السلام
    1.1.2 Transfert de fonds, par le Gouvernement du Soudan, du budget national à l'Autorité régionale pour le Darfour, conformément aux dispositions du Document de Doha pour la paix au Darfour UN 1-1-2 تحويل حكومة السودان للأموال من الميزانية الوطنية إلى سلطة دارفور الإقليمية، وفقا لأحكام وثيقة الدوحة للسلام في دارفور
    1.1 Application des dispositions du Document de Doha pour la paix au Darfour par l'Autorité régionale pour le Darfour en collaboration avec le Gouvernement soudanais et participation de toutes les principales parties prenantes darfouriennes au processus de paix UN 1-1 تنفيذ السلطة الإقليمية لدارفور لأحكام وثيقة الدوحة لإحلال السلام في دارفور، وذلك بالتعاون مع حكومة السودان، وإشراك جميع الجهات المعنية الرئيسية من أهالي دارفور في عملية السلام
    Réalisation escomptée 1.1 : Application des dispositions du Document de Doha pour la paix au Darfour par l'Autorité régionale du Darfour, en collaboration avec le Gouvernement soudanais et participation de toutes les principales parties prenantes darfouriennes au processus de paix UN الإنجاز المتوقع 1-1: تنفيذ السلطة الإقليمية لدارفور لأحكام وثيقة الدوحة لإحلال السلام في دارفور، وذلك بالتعاون مع حكومة السودان، وإشراك جميع الجهات المعنية الرئيسية من أهالي دارفور في عملية السلام
    1.1.3 Application intégrale des dispositions du Document de Doha, en particulier celles consacrées au partage du pouvoir et des richesses, au cessez-le-feu permanent et au dispositif de sécurité définitif, à l'enfance et au dialogue et aux consultations internes UN 1-1-3 التنفيذ التام لأحكام وثيقة الدوحة لإحلال السلام في دارفور، ولا سيما تقاسم السلطة، وتقاسم الثروة، ووقف إطلاق النار بصورة دائمة ووضع الترتيبات الأمنية النهائية، والشواغل المتعلقة بالأطفال، والحوار والمشاورات على الصعيد الداخلي
    Six semaines plus tard, le 24 mars, les parties ont paraphé un accord entre le Gouvernement soudanais et le MJE-Soudan sur la base du Document de Doha pour la paix au Darfour, aux termes duquel elles se sont engagées à appliquer intégralement les dispositions du Document de Doha et plusieurs mesures supplémentaires. UN وبعد ستة أسابيع من ذلك، في 24 آذار/مارس، وقع الطرفان بالأحرف الأولى على اتفاق بين حكومة السودان وحركة العدل والمساواة السودانية على أساس وثيقة الدوحة للسلام في دارفور، التزما فيه بالتنفيذ الكامل لأحكام وثيقة الدوحة وعدة تدابير إضافية.
    Par un décret pris le 14 octobre conformément aux dispositions du Document de Doha concernant le partage du pouvoir, le Gouvernement soudanais a nommé 42 personnes membres du Conseil de l'Autorité régionale pour le Darfour, dont 17 appartiennent au Mouvement pour la libération et la justice et 25 aux corps législatifs des États. UN 4 - ووفقا لأحكام وثيقة الدوحة المتعلقة بتقاسم السلطة، قامت حكومة السودان، في 14 تشرين الأول/أكتوبر، بإصدار مرسوم بتعيين 42 شخصا في مجلس السلطة الإقليمية لدارفور، منهم 17 من أعضاء حركة التحرير والعدالة و 25 من أعضاء المجالس التشريعية لولايات دارفور.
    1.1.3 Application intégrale des dispositions du Document de Doha, en particulier celles consacrées au partage du pouvoir et des richesses, au cessez-le-feu permanent et au dispositif de sécurité définitif, à l'enfance et au dialogue et aux consultations internes UN 1-1-3 التنفيذ التام لأحكام وثيقة الدوحة لإحلال السلام في دارفور، ولا سيما تقاسم السلطة، وتقاسم الثروة، ووقف إطلاق النار بصورة دائمة ووضع الترتيبات الأمنية النهائية، والشواغل المتعلقة بالأطفال، والحوار والمشاورات على الصعيد الداخلي
    Conformément aux dispositions du Document de Doha pour la paix au Darfour, l'Opération a fourni un soutien logistique pour la constitution et la mise en place de la Commission du cessez-le-feu, créée le 22 août 2011, de la Commission de suivi, créée le 11 septembre 2011, de la Commission mixte, créée le 18 décembre 2011, et de l'Autorité régionale pour le Darfour, créée le 8 février 2012. UN 43 - ووفقاً لأحكام وثيقة الدوحة للسلام في دارفور، قدمت العملية الدعم اللوجستي لإنشاء وتدشين لجنة وقف إطلاق النار، التي أنشئت في 22 آب/أغسطس 2011، ولجنة متابعة التنفيذ، التي أنشئت في 11 أيلول/سبتمبر 2011، واللجنة المشتركة، التي أنشئت في 18 كانون الأول/ديسمبر 2011، والسلطة الإقليمية في دارفور، التي أنشئت في 8 شباط/فبراير 2012.
    L'objectif principal de l'audit des projets réalisés en exécution nationale et des plans de travail connexes est d'obtenir une assurance raisonnable que les ressources du FNUAP sont gérées par les partenaires de réalisation conformément aux dispositions du descriptif de projet ou du plan de travail annuel et à celles du mémorandum d'accord. UN 166 - كان الهدف الأساسي من مراجعة حسابات مشاريع/خطط عمل التنفيذ على الصعيد الوطني واستعراضها هو الحصول على تأكيدات معقولة بأن موارد صندوق الأمم المتحدة للسكان يديرها الشركاء المنفذون وفقا لأحكام وثيقة المشروع/خطة العمل السنوية ورسالة التفاهم.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد