Il a indiqué que des essais pilotes de l'outil de mesure devraient être réalisés pendant la période qui précédera la vingt-neuvième session de l'ISAR. | UN | وأشار إلى ضرورة إجراء الاختبارات التجريبية لأداة القياس في الفترة التي تسبق الدورة التاسعة والعشرين لفريق الخبراء. |
l'outil d'évaluation devait prendre en considération d'autres normes pour le secteur public. | UN | وينبغي لأداة التقييم أن تأخذ في الاعتبار نقاطاً مرجعية بديلة للقطاع العام. |
La base de données pourrait constituer le socle d'un outil commun susceptible, un jour, d'intégrer des données gouvernementales. | UN | وقد تكون قاعدة البيانات نقطة انطلاق لأداة مشتركة لعلها تشمل في المستقبل البيانات الحكومية. |
Cette convention, qui prévoit l'élimination vérifiable de toute une série d'armes de destruction massive, est un modèle d'instrument véritablement non discriminatoire. | UN | وتشكل تلك الاتفاقية، التي تنص على الإزالة التي يمكن التحقق منها لفئة كاملة من أسلحة الدمار الشامل، نموذجا لأداة غير تمييزية حقا. |
Certains participants ont souligné le besoin de procéder à une analyse critique de l'instrument des sanctions. | UN | وأوضح بعض المشاركين ضرورة التقييم الدقيق لأداة الجزاءات. |
Les autorités polonaises cherchent actuellement à faire traduire cet atlas en anglais étant donné qu'il pourrait être un exemple d'outil éducatif pour d'autres pays. | UN | وتبذل جهود الآن لترجمة الأطلس إلى اللغة الانكليزية، حيث أنه يمكن أن يصلح نموذجا لأداة للتعليم البيئي في بلدان أخرى. |
L'un des principaux objectifs des ateliers de formation organisés par le secrétariat était de familiariser les points de contact avec cet outil novateur. | UN | ونظراً للطابع المبتكر لأداة التقييم الذاتي هذه، تمثل أحد الأهداف الرئيسية لحلقات العمل التدريبية التي نظّمتها الأمانة في تعريف جهات الاتصال ببرامجية القائمة. |
:: Mise en service complète de l'outil électronique de gestion des rations permettant de surveiller, contrôler et gérer les rations alimentaires | UN | :: التشغيل الكامل لأداة الإدارة الإلكترونية لحصص الإعاشة من أجل رصد حصص الإعاشة ومراقبتها وإدارتها |
Cette équipe a pour mission d'aider à réaliser des évaluations de besoins coordonnées, de fournir une assistance technique sur l'outil d'évaluation rapide initiale multisectorielle et d'appuyer le renforcement des capacités. | UN | وستساعد هذه المجموعة على نشر التقديرات المنسقة للاحتياجات وتوفير الدعم التقني لأداة التقدير الأولي السريع المتعدد القطاعات ودعم تنمية القدرات. |
Un ensemble de recommandations à court et à long terme a été adopté, dont l'outil d'évaluation des compétences < < à 180 degrés > > , qui consacre la responsabilité mutuelle des coordonnateurs résidents et des membres des équipes de pays des Nations Unies. | UN | واعتُمدت مجموعة من التوصيات القصيرة الأجل والطويلة الأجل، بما في ذلك التوصيات التي اعتمدت لأداة تنمية الكفاءة بواسطة التقييم من خلال الحصول على آراء الأقران، التي تنص على المساءلة المتبادلة بين المنسقين المقيمين وأعضاء أفرقة الأمم المتحدة القطرية. |
C'est bon à savoir pour la prochaine fois où j'aurai besoin... d'un outil. | Open Subtitles | من الجيد معرفة هذا للمرة القادمة التي أحتاج فيها, كما تعلم, لأداة |
Au-delà de ces considérations, lorsqu'elles ont facilement accès à des méthodes de prévention comme le préservatif féminin, elles disposent en fin de compte d'un outil qui peut leur sauver la vie. * La version originale anglaise de la présente déclaration n'a pas été revue par les services d'édition. | UN | إلا أن الأهم من ذلك أنه حين يتوفر للنساء والمراهقات وسائل وقاية يسهل الحصول عليها مثل الواقي الأنثوي، فذلك يعني امتلاكهن لأداة يستطعن استخدامها للمساعدة على إنقاذ أرواحهن أنفسهن في نهاية الأمر. |
Le GNUD a lancé à l'échelle mondiale un programme pilote de mise en ligne d'un outil d'évaluation mutuelle horizontale à l'usage des coordonnateurs résidents et des membres des équipes de pays, qui fonctionne depuis 2007. | UN | وقد دشنت المجموعة الإنمائية على الصعيد العالمي برنامجا رائدا لأداة تقييم متبادل بمقدار 180 درجة، مستندة إلى شبكة الإنترنت، تستهدف المنسقين المقيمين وأعضاء أفرقة الأمم المتحدة القطرية، وقد نُفذ هذا البرنامج في عام 2007. |
Celle tenant compte de l'ensemble du cycle de vie a été à l'origine de l'outil de repérage du Processus de Marrakech utilisé pour analyser et rassembler divers programmes susceptibles d'être inclus dans le cadre décennal. | UN | وكان منظور دورة الحياة أساسا لأداة تخطيط عملية مراكش من أجل فحص نطاق البرامج التي يمكن إدراجها في الإطار العشري للبرامج والمساعدة في جمعها. |
Avec l'UNICEF, l'UNODC est en train de parachever un outil de formation en ligne destiné aux professionnels travaillant avec les enfants victimes et témoins d'actes criminels. | UN | ويعكف المكتب، بالاشتراك مع منظمة الأمم المتحدة للطفولة، على وضع الصيغة النهائية لأداة تدريب عن طريق الإنترنت موجّهة إلى الممارسين المهنيين ممن يتعاملون مع الأطفال ضحايا الجرائم والشهود عليها. |
Les termes du contrat proposé étaient justes et réalisables et se fondaient sur une évaluation individuelle du cas de l'enfant par des experts ainsi que sur une évaluation psychiatrique positive de ce type d'instrument de gestion du comportement en général. | UN | وتضمن العقد المقترح شروطاً معقولة وقابلة للتحقيق، وترتكز على تقييم فردي من جانب الخبراء لابن صاحبة البلاغ وتقييم نفسي عملي لأداة التحكم في السلوك هذه بوجه عام. |
Les termes du contrat proposé étaient justes et réalisables et se fondaient sur une évaluation individuelle du cas de l'enfant par des experts ainsi que sur une évaluation psychiatrique positive de ce type d'instrument de gestion du comportement en général. | UN | وتضمن العقد المقترح شروطاً معقولة وقابلة للتحقيق، وترتكز على تقييم فردي من جانب الخبراء لابن صاحبة البلاغ وتقييم نفسي عملي لأداة التحكم في السلوك هذه بوجه عام. |
Le programme de cet atelier comprenait une session consacrée à l'instrument normalisé pour l'établissement des rapports sur les dépenses militaires et visait à le faire mieux connaître aux États participant et à les encourager à y participer davantage. | UN | وتضمن برنامج حلقة العمل جلسة مخصصة لأداة الأمم المتحدة الموحدة للإبلاغ عن النفقات العسكرية تهدف إلى زيادة الإطلاع عليها والتشجيع على زيادة مشاركة الدول فيها. |
Dépenses militaires des États-Unis d'Amérique, exercice budgétaire 2009, conformément à l'instrument normalisé des Nations Unies pour l'établissement des rapports sur les dépenses militaires | UN | النفقات العسكرية للولايات المتحدة الأمريكية، السنة المالية 2009، وفقا لأداة الأمم المتحدة الموحدة للإبلاغ عن النفقات العسكرية |
Le tableau suivant présente un exemple d'outil pour l'organisation de la fourniture des indicateurs au niveau national. | UN | ويعرض الجدول التالي مثالاً لأداة تتيح تنظيم تقديم المؤشرات على المستوى الوطني. |
Dans sa résolution 59/266, l'Assemblée générale a prié le Secrétaire général de développer pleinement cet outil de gestion et de le rendre plus fonctionnel et plus convivial. | UN | ومن ثم طلبت الجمعية العامة إلى الأمين العام، في قرارها 59/266 العمل على التطوير التام لأداة الدعم تلك على أكمل وجه وأكثر كفاءة وأيسر في الاستعمال. |