ويكيبيديا

    "لأرمينيا" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • de l'Arménie
        
    • arméniennes
        
    • arménien
        
    • d'Arménie
        
    • à l'Arménie
        
    • arménienne
        
    • l'Arménie de
        
    • en Arménie
        
    • l'Arménie et
        
    • par l'Arménie
        
    • territoire azerbaïdjanais
        
    La lettre du Représentant permanent de l'Arménie est une nouvelle tentative patente de tromper la communauté internationale par des falsifications flagrantes. UN وتمثل رسالة الممثل الدائم لأرمينيا محاولة سافرة أخرى لتضليل المجتمع الدولي من خلال عملية تلفيق صارخة للوقائع.
    La référence faite par ce représentant au soi-disant expansionnisme militaire de l'Arménie est totalement fallacieuse. UN إن الإشارة إلى ما يسمى بالتوسع العسكري لأرمينيا من جانب الممثل إشارة مضللة تماما.
    La délégation permanente de l'Arménie auprès de l'OSCE a dénoncé la violation de l'accord international par l'Azerbaïdjan. UN وأثارت البعثة الدائمة لأرمينيا لدى منظمة الأمن والتعاون في أوروبا انتهاك أذربيجان للاتفاق الدولي.
    Ce n'est pas le seul exemple de l'arbitraire qui prédomine dans les forces armées arméniennes. UN وليس هذا هو المثال الوحيد عن التعسف الذي يسود في القوات المسلحة لأرمينيا.
    Cinquième et sixième rapports périodiques de l'Arménie UN التقريران الدوريان الخامس والسادس لأرمينيا
    Dans les lettres susmentionnées, le Représentant permanent de l'Arménie revient encore une fois sur l'augmentation du budget militaire de l'Azerbaïdjan. UN ومرة أخرى، تتضمن رسائل الممثل الدائم لأرمينيا المشار إليها أعلاه تعليقات على زيادة الميزانية العسكرية لأذربيجان.
    Les forces armées de l'Arménie ont effectué une série de manœuvres militaires dans les territoires azerbaïdjanais occupés. UN أجرت القوات المسلحة لأرمينيا تدريبات عسكرية في الأراضي الأذربيجانية المحتلة.
    Il souhaite faire clairement comprendre que la poursuite de la politique de l'Arménie dans ce sens ne sera pas tolérée. UN وتريد أذربيجان أن توضح أن السياسة المستمرة لأرمينيا في هذه الوجهة لا يمكن السكوت عليها.
    Nous sommes convaincus que le programme politique dévastateur de l'Arménie est voué à l'échec. UN إننا على ثقة بأن البرنامج السياسي الهدام لأرمينيا لا يمكن أن يصبح واقعا فعليا.
    Les examens de l'Arménie, du Kirghizistan et du Kazakhstan sont en cours, de même que le suivi des examens de la Slovénie, de la République de Moldova et de la Bulgarie. UN وقد انتُهي من إعداد تقريري كرواتيا وأوكرانيا ونشرهما في عام 1999، ويجري العمل حاليا في إعداد استعراضات لأرمينيا وقيرغيزستان وكازاخستان، ومتابعات للاستعراضات الخاصة بسلوفانيا ومولدوفا وبلغاريا.
    Représentant permanent de l'Arménie auprès de l'Office des Nations Unies à Genève UN الممثل الدائم لأرمينيا لدى مكتب الأمم المتحدة في جنيف
    Mission permanente de l'Arménie auprès de l'Office des Nations Unies à Genève UN البعثة الدائمة لأرمينيا لدى مكتب الأمم المتحدة في جنيف
    des droits de l'homme par le Représentant permanent de l'Arménie auprès de l'Office des Nations Unies à Genève UN من الممثل الدائم لأرمينيا لدى مكتب الأمم المتحدة بجنيف
    des droits de l'homme par le Représentant permanent de l'Arménie auprès de l'Office des Nations Unies à Genève UN من الممثل الدائم لأرمينيا لدى مكتب الأمم المتحدة في جنيف
    des droits de l'homme par le Représentant permanent de l'Arménie auprès de l'Office des Nations Unies à Genève UN الممثل الدائم لأرمينيا لدى مكتب الأمم المتحدة بجنيف
    Représentant permanent de l'Arménie auprès de l'Organisation des Nations Unies UN الممثل الدائم لأرمينيا لدى الأمم المتحدة
    La liste des domaines dans lesquels une assistance est nécessaire est actuellement mise à jour et figurera dans le quatrième rapport de l'Arménie au Comité contre le terrorisme. UN ويجري حاليا استكمال قائمة المساعدة اللازمـة وسوف تُضمّن في التقرير الرابع لأرمينيا المقدم إلى لجنة مكافحة الإرهاب.
    Au cours des derniers mois, les forces armées arméniennes ont intensifié leurs attaques contre des personnes et des biens civils azerbaïdjanais. UN وشنت القوات المسلحة لأرمينيا خلال الأشهر الماضية هجمات على المدنيين الأذربيجانيين وعلى أهداف مدنية.
    Le budget militaire arménien n'est pas seulement financé par le Gouvernement mais également par la diaspora arménienne. UN والميزانية العسكرية لأرمينيا لا تمولها الحكومة فحسب، بل يمولها أيضا المغتربون الأرمن.
    L'Azerbaïdjan continue de recevoir des informations alarmantes selon lesquelles 20 % de son territoire, occupés en fait par les forces armées d'Arménie, sont toujours utilisés pour le trafic de stupéfiants et comme refuge des criminels internationaux. UN وقالت إن أذربيجان ما فتئت تتلقى استمرار إشارات مقلقة مفادها أن 20 في المائة من أراضيها تخضع حالياً للاحتلال من قِبَل القوات المسلحة لأرمينيا وتستخدم في تجارة المخدرات وكملاذ آمن للمجرمين الدوليين.
    En outre, dans le cadre d'un projet pilote concernant un réseau de cantines scolaires, 8 millions de dollars d'aide iront à l'Arménie sur une période de trois ans. UN وفي إطار مشروع رائد لشبكة المطاعم المدرسية، خصص مبلغ 8 ملايين دولار من المساعدات لأرمينيا لفترة 3 سنوات.
    Nous sommes certains que la communauté internationale ne permettra pas à l'Arménie de continuer ainsi et adoptera la position qui s'impose face à l'attitude de cet État. UN ونحن على يقين من أن المجتمع الدولي لن يسمح لأرمينيا بالقيام بذلك وسيتخذ موقفا مناسبا بشأن سلوك هذه الدولة.
    Le PNUE a contribué à l'élaboration des études de performance environnementale en Ukraine, en Croatie, en Arménie et au Kirghizistan. UN 59 - وشارك البرنامج في إعداد عمليات استعراض الأداء البيئي لأرمينيا وأوكرانيا، وقيرغيزستان وكرواتيا.
    Lettre datée du 2 mai 2000, adressée au Secrétaire général par les Représentants permanents de l'Arménie et de la Géorgie auprès de l'Organisation des Nations Unies UN رسالة مؤرخة 2 أيار/مايو 2000 موجهة إلى الأمين العام من الممثلين الدائمين لأرمينيا وجورجيا لدى الأمم المتحدة
    Néanmoins, poursuit l'orateur, la crise financière qui sévit à l'heure de la séance en cours risque de compromettre les efforts importants déployés par l'Arménie en provoquant une récession généralisée. UN وعلى الرغم من ذلك فإن الأزمة المالية الحالية يمكن أن تقوض الجهود الهامة لأرمينيا بإيجاد تراجع واسع النطاق.
    A la suite de cela, des représentants des autorités arméniennes ont tenu, en mai 1990, en territoire azerbaïdjanais, des élections illégales au Soviet suprême de l'Arménie. UN وقد أدى هذا في أيار/مايو ١٩٩٠ الى إجراء انتخابات غير قانونية للمجلس اﻷعلى ﻷرمينيا قام بها ممثلو حكومة أرمينيا.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد