ويكيبيديا

    "لأسباب تأديبية" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • pour des motifs disciplinaires
        
    • pour des raisons disciplinaires
        
    • pour raisons disciplinaires
        
    • pour motif disciplinaire
        
    • par mesure disciplinaire
        
    Au total, 123 militaires et 1 policier originaires de sept pays ont été rapatriés pour des motifs disciplinaires. UN ورُحِّل ما مجموعه 123 فردا عسكريا وضابط شرطة واحد ينتمون لسبعة بلدان إلى أوطانهم لأسباب تأديبية.
    4.2 Eu égard aux griefs formulés par l'auteur au titre du paragraphe 1 de l'article 14 et de l'article 16 du Pacte, le Comité note qu'il apparaît que l'auteur a été licencié pour des motifs disciplinaires. UN 4-2 وفيما يتعلق بالطعون المقدمة من صاحب البلاغ بموجب الفقرة 1 من المادة 14 والمادة 16 من العهد، تلاحظ اللجنة أن صاحب البلاغ فصل على ما يبدو من وظيفته في الخدمة المدنية لأسباب تأديبية.
    Quatre fonctionnaires ont dû quitter l'Organisation pour des raisons disciplinaires. UN وأنهيت خدمة أربعة موظفين من المنظمة لأسباب تأديبية.
    Au total, 114 membres du contingent, parmi lesquels un lieutenant-colonel et deux commandants, ont été rapatriés pour des raisons disciplinaires, en collaboration étroite avec les autorités du pays fournisseur des contingents. UN وتمت إعادة ما مجموعه 114 فرداً من الوحدة الحالية بمن فيهم مقدم ورائدان إلى بلدهم لأسباب تأديبية بالتعاون الوثيق مع سلطات البلد المساهم بقوات.
    Même si j'y étais pour raisons disciplinaires. Open Subtitles حتى ولو كنت هناك لأسباب تأديبية
    Dans ce dernier cas, les militaires concernés avaient été rapatriés pour motif disciplinaire. UN وفي الحالات المدعومة بأدلة كافية، تمت إعادة الأفراد العسكريين إلى الوطن لأسباب تأديبية.
    b) Fin d'un engagement de durée déterminée ou non-renouvellement d'un tel engagement par mesure disciplinaire ou pour un des motifs spécifiés à l'article 9.1 a) du Statut du personnel, ou pour tout autre motif qui serait spécifié dans la lettre de nomination; UN (ب) إنهاء التعيين لمدة محددة أو عدم تجديده لأسباب تأديبية أو بسبب محدد في الفقرة (أ) من المادة 9-1 من النظام الأساسي أو لأي سبب آخر يرد في خطاب التعيين؛
    4.2 Eu égard aux griefs formulés par l'auteur au titre du paragraphe 1 de l'article 14 et de l'article 16 du Pacte, le Comité note qu'il apparaît que l'auteur a été licencié pour des motifs disciplinaires. UN 4-2 وفيما يتعلق بالطعون المقدمة من صاحب البلاغ بموجب الفقرة 1 من المادة 14 والمادة 16 من العهد، تلاحظ اللجنة أن صاحب البلاغ فصل على ما يبدو من وظيفته في الخدمة المدنية لأسباب تأديبية.
    Pendant la période considérée, deux militaires ont été rapatriés pour des motifs disciplinaires, pour des fautes sans lien avec l'exploitation et les abus sexuels. UN 64 - وخلال الفترة المشمولة بالتقرير، أعيد اثنان من الأفراد العسكريين إلى وطنهما لأسباب تأديبية تتعلق بسوء السلوك، دون أن يتصل هذا الأمر بالاستغلال والإيذاء الجنسيين.
    Sur les 850 membres du Détachement, 28 ont démissionné pour des motifs financiers ou d'autres motifs personnels, 4 ont été renvoyés pour des motifs disciplinaires, dont l'utilisation non autorisée d'armes à feu, et 6 autres ont été tués en combattant des incendies ou dans des accidents de voiture, ce qui a ramené l'effectif du Détachement à 812 hommes. UN واستقال 28 من ضباط المفرزة البالغ عددهم 850 ضابطا مستندين إلى عدم منحهم حوافز مالية كافية أو إلى أسباب شخصية أخرى، وفُصل أربعة ضباط لأسباب تأديبية من بينها سوء استخدام الأسلحة النارية، ولقي ستة مصرعهم في قتال أو حوادث سيارات، ليصل القوام الحالي إلى 812 ضابطاً.
    Le 19 avril 1990, il était convoqué, pour des motifs disciplinaires, par le ministre de la justice au siège du ministère, à Tripoli, en compagnie de deux autres magistrats, et reçu par le ministre dans son bureau. UN وفي 19 نيسان/أبريل 1990، قام وزير العدل باستدعائه مع زميلين له من سلك القضاء إلى مقر وزارة العدل في طرابلس لأسباب تأديبية.
    894. Le Comité encourage l'État partie à recueillir des renseignements sur les taux d'abandon scolaire et les causes de ce phénomène, et sur la situation des enfants renvoyés de l'école pour des raisons disciplinaires. UN 894- وتشجع اللجنة الدولة الطرف على جمع المعلومات المتعلقة بمعدلات التسرب وأسبابه وعن حالة الأطفال المفصولين لأسباب تأديبية.
    L'opinion de l'enfant est—elle prise en considération lorsqu'il s'agit de le placer en établissement, de l'exclure de l'école pour des raisons disciplinaires ou de conclure un mariage précoce ? En effet, dans de nombreuses cultures, les parents considèrent comme un manque de respect le fait qu'un enfant exprime une opinion différente de la leur. UN وهل يؤخذ رأي الطفل في الاعتبار عندما يوضع في إحدى المؤسسات، أو عندما يستبعد من المدرسة لأسباب تأديبية أو عند تزويجه قبل الأوان؟ والواقع أن هناك ثقافات متعددة يرى فيها الآباء أن الطفل لا يبدي احتراماً كافياً لهم عندما يعبر عن رأي مخالف لرأيهم.
    894. Le Comité encourage l'État partie à recueillir des renseignements sur les taux d'abandon scolaire et les causes de ce phénomène, et sur la situation des enfants renvoyés de l'école pour des raisons disciplinaires. UN 894- وتشجع اللجنة الدولة الطرف على جمع المعلومات المتعلقة بمعدلات التسرب وأسبابه وعن حالة الأطفال المفصولين لأسباب تأديبية.
    112. Le Comité encourage l'État partie à recueillir des renseignements sur les taux d'abandon scolaire et les causes de ce phénomène, et sur la situation des enfants renvoyés de l'école pour des raisons disciplinaires. UN 112- وتشجع اللجنة الدولة الطرف على جمع المعلومات المتعلقة بمعدلات التسرب وأسبابه وعن حالة الأطفال المفصولين لأسباب تأديبية.
    Les inspecteurs estiment que tous les anciens fonctionnaires devraient avoir le droit de représenter d'autres fonctionnaires devant les organes de recours de l'Organisation, à l'exception naturellement de ceux qui ont été licenciés ou démis de leurs fonctions pour comportement professionnel non satisfaisant ou pour raisons disciplinaires. UN ويرى المفتشون أن جميع الموظفين السابقين يمكن لهم تمثيل موظفين آخرين أمام هيئات المنظمة للطعون، باستثناء أولئك الذين فُصلوا بإجراءات موجزة أو أنهيت خدمتهم بسبب أدائهم الوظيفي غير المرضي أو لأسباب تأديبية.
    c) Ceux dont l'engagement de durée déterminée a été résilié ou non renouvelé pour raisons disciplinaires, pour un des motifs énumérés à l'article 9.1 a) du Règlement du personnel ou pour une autre raison visée dans leur lettre de nomination. UN (ج) عندما يُنهى عقد تعيينهم المحدد المدة أو لا يجري تجديده لأسباب تأديبية أو لأسباب محددة في الفقرة (أ) من البند 9-1 من النظام الأساسي للموظفين أو لأسباب أخرى قد تحدد في كتاب التعيين الخاص بهم.
    Le suivi des allégations comporte le suivi auprès des missions de paix en vue de l'achèvement des rapports d'enquête, l'examen des rapports d'enquête et la recommandation de mesures complémentaires (par exemple des mesures disciplinaires, le rapatriement pour raisons disciplinaires). UN وتتمثل عملية متابعة الإدعاءات بمتابعة مدى إنجاز تقارير التحقيق مع البعثات الميدانية، واستعراضها وتقديم توصيات بشأن إجراءات المتابعة (كالإجراءات التأديبية والإعادة إلى الوطن لأسباب تأديبية)
    Dans ce dernier cas, les 53 militaires concernés avaient été rapatriés pour motif disciplinaire. UN وفي الحالات المدعومة بأدلة كافية، تمت إعادة الأفراد العسكريين إلى الوطن لأسباب تأديبية.
    Les 13 personnes impliquées ont toutes été rapatriées pour motif disciplinaire. UN وقد أعيد جميع هؤلاء الأفراد البالغ عددهم 13 إلى أوطانهم لأسباب تأديبية.
    b) Fin d'un engagement de durée déterminée ou non-renouvellement d'un tel engagement par mesure disciplinaire ou pour un des motifs spécifiés à l'article 9.1 a) du Statut du personnel, ou pour tout autre motif qui serait spécifié dans la lettre de nomination; UN (ب) إنهاء التعيين لمدة محددة أو عدم تجديده لأسباب تأديبية أو لسبب محدد في الفقرة (أ) من المادة 9-1 من النظام الأساسي أو لأي سبب آخر يرد في خطاب التعيين؛

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد