ويكيبيديا

    "لأسباب صحية" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • pour des raisons de santé
        
    • pour raisons de santé
        
    • pour des raisons sanitaires
        
    • pour raisons médicales
        
    • raison de son état de santé
        
    • pour des raisons médicales
        
    • pour raison de santé
        
    • pour raison médicale
        
    • pour cause de maladie
        
    • pour des raisons d'hygiène
        
    • raison de leur état de santé
        
    • pour des raisons thérapeutiques
        
    • pour des motifs de santé
        
    Les patients de plus de 18 ans peuvent subir une stérilisation pour des raisons de santé s'ils en font la demande écrite. UN أما المرضى الذين يتجاوز عمرهم 18 عاماً فيجوز لهم أن يجروا عملية تعقيم لأسباب صحية استناداً إلى طلب مكتوب.
    Lorsque cela n'était pas possible, que ce soit pour des raisons de santé ou pour d'autres motifs, les personnes concernées pouvaient être placées en liberté provisoire. UN وإذا استحال ذلك، إما لأسباب صحية أو غيرها من الأسباب، فيجوز الإفراج عن الشخص بمرونة إفراجاً مؤقتاً.
    Une demande présentée par l'auteur et son avocat au Procureur de la région de Minsk, tendant à l'application d'une mesure de contrainte différente pour des raisons de santé, a été rejetée. UN ورُفض الطلب الذي قدمه صاحب البلاغ ومحاميه إلى نيابة إقليم مينسك من أجل تغيير تدبير التقييد المطبق لأسباب صحية.
    Elle a donné sa démission en 2009 pour raisons de santé. UN واستقالت من مجلس الوزراء في عام 2009 لأسباب صحية.
    Il avait également indiqué que son avocat envisageait de demander une nouvelle fois sa libération pour raisons de santé. UN وقال أيضا إن محاميه ينوي تقديم طلب جديد يلتمس فيه الإفراج عنه لأسباب صحية.
    Les exportations de poulets vers les États—Unis sont soumises à des restrictions pour des raisons sanitaires. UN وتحيط القيود بصادرات الدجاج السلفادورية إلى الولايات المتحدة لأسباب صحية.
    Le Tribunal du contentieux a conclu que le contrat de la requérante avait été résilié abusivement pour raisons médicales. UN خلصت محكمة المنازعات إلى أنّ عمل المدعى قد تم إلغاؤه بصورة غير مناسبة لأسباب صحية
    a) Le/la Secrétaire général(e) peut mettre fin à l'engagement d'un(e) fonctionnaire titulaire d'une nomination à titre permanent et qui a terminé sa période de stage, si les nécessités du service exigent la suppression du poste ou une réduction du personnel, si les services de l'intéressé(e) ne donnent pas satisfaction ou si, en raison de son état de santé, il/elle n'est plus capable de remplir ses fonctions. UN البند 9/1 (أ) يجوز للأمين العام أن ينهي تعيين الموظف المعين تعيينا دائما والذي أتم فترة الاختبار، إذا اقتضت ضرورات الخدمة إلغاء الوظيفة أو تخفيض عدد الموظفين، أو إذا ثبت أن خدمة الموظف المعني غير مرضية، أو إذا أصبح غير قادر على الاستمرار في الخدمة لأسباب صحية.
    Le Comité a même reçu des informations selon lesquelles des femmes étaient décédées parce qu'elles ne s'étaient pas fait soigner alors qu'elles avaient besoin d'un avortement pour des raisons médicales. UN لا بل إن اللجنة تلقت تقارير عن نساء قضين نتيجة لعدم محاولة الحصول على العلاج عندما كن بحاجة إلى الإجهاض لأسباب صحية.
    Parmi elles figurent le bâtonnier du barreau de Bukavu, Lusambo Lwa Karume et son frère, le docteur Safari wa Karume, arrêtés alors qu'ils se rendaient à Nairobi pour raison de santé. UN ويتعلق الأمر في إحدى الحالتين بلوسامبو واكارومي، عميد رابطة المحامين في بوكافو، وأخيه الدكتور سافاري واكارومي اللذين اعتقلا عندما كانا متوجهين إلى نيروبي لأسباب صحية.
    Nous regrettons que le Ministre Jens Evensen, qui a joué un rôle si déterminant lors de ces négociations, n'ait pu assister à cette session pour des raisons de santé. UN ونأسف لأن الوزير جنس إيفنسن، الذي قام بهذا الدور الرئيسي في المفاوضات، لم يتمكن من حضور الدورة هذه لأسباب صحية.
    Dans les réponses concernant la santé, on a indiqué que la stérilisation volontaire était autorisée uniquement pour des raisons de santé; il est malheureux qu'elle ne soit pas disponible en tant que méthode normale de contraception. UN وأردفت قائلة إنه أفيد في الردود المتعلقة بالصحة بأنه لا يسمح بالتعقيم الطوعي إلا لأسباب صحية حصرا؛ وإنه من سوء الحظ أن هذا التعقيم غير متوافر كأسلوب عادي لمنع الحمل.
    La loi en vigueur gouvernant la stérilisation date de 1966 et stipule qu'elle doit être volontaire et pratiquée uniquement pour des raisons de santé. UN 47 - والقانون الذي ينظم حاليا التعقيم يعود إلى عام 1966 وينص على أنه طوعي ولا يمكن إجراؤه إلاّ لأسباب صحية.
    Cette durée peut être réduite davantage pour des raisons de santé sur présentation d'un certificat médical. UN ويجور تخفيض ساعات العمل هذه لأسباب صحية بناء على تقرير طبي معتمد؛
    Les femmes ne peuvent subir une stérilisation volontaire, à leur propre demande, que pour des raisons de santé. UN ولا يجوز أن تخضع المرأة لعملية التعقيم الطوعي، بناء على طلبها، إلا لأسباب صحية.
    Le conseil municipal doit veiller à ce que des soins soient accessibles 24 heures sur 24 aux personnes qui en ont besoin pour des raisons de santé. UN ويجب على البلديات أن تتأكد من تقديم رعاية 24 ساعة للأشخاص الذين يحتاجون إليها لأسباب صحية.
    Il avait également indiqué que son avocat envisageait de demander une nouvelle fois sa libération pour raisons de santé. UN وقال أيضا إن محاميه ينوي تقديم طلب جديد يلتمس فيه الإفراج عنه لأسباب صحية.
    Il avait également indiqué que son avocat envisageait de demander une nouvelle fois sa libération pour raisons de santé. UN وقال أيضاً إن محاميه ينوي تقديم طلب جديد يلتمس فيه الإفراج عنه لأسباب صحية.
    En cas de stérilisation pour raisons de santé, l'avis conforme d'au moins trois médecins est requis. UN وهكذا يتخذ ثلاثة أطباء على الأقل القرار المتعلق بما إذا كان يُسمح بإجراء التعقيم لأسباب صحية أم لا.
    - Substance contrôlée : substance dont l'utilisation est contrôlée pour des raisons sanitaires ou environnementales en application d'une déclaration de l'entité compétente; UN :: المواد المقيدة: المواد المقيد استعمالها لأسباب صحية أو بيئية بمقتضى تصريح تصدره الجهة المختصة في المؤسسة.
    La seule fois ou je ne suis pas venu au travail pour raisons médicales était quand on devait m'enlever l'appendice. Open Subtitles أعتقد أن الوقت فقط لقد أقلعت العمل لأسباب صحية وعندما كان لي أن بلدي ملحق أخرجت.
    a) Le/la Secrétaire général(e) peut mettre fin à l'engagement d'un(e) fonctionnaire titulaire d'une nomination à titre permanent et qui a terminé sa période de stage, si les nécessités du service exigent la suppression du poste ou une réduction du personnel, si les services de l'intéressé(e) ne donnent pas satisfaction ou si, en raison de son état de santé, il/elle n'est plus capable de remplir ses fonctions. UN البند 9/1 )أ( يجوز للأمين العام أن ينهي تعيين الموظف المعين تعيينا دائما والذي أتم فترة الاختبار، إذا اقتضت ضرورات الخدمة إلغاء الوظيفة أو تخفيض عدد الموظفين، أو إذا ثبت أن خدمة الموظف المعني غير مرضية أو إذا أصبح غير قادر على الاستمرار في الخدمة لأسباب صحية.
    De telles lois peuvent aussi être utilisées contre les personnes malades qui doivent porter un masque pour des raisons médicales. UN وقد تستخدم تلك القوانين كذلك ضد الأفراد ذوي الإعاقات الطبية الذين يرتدون الأقنعة لأسباب صحية.
    Un des juges saisis de cette affaire s'est retiré en janvier 2007 pour raison de santé; après quoi les débats ont été suspendus en attendant que le Tribunal détermine si l'affaire pourrait continuer avec un juge suppléant. UN وإثر انسحاب أحد القضاة من هذه المحاكمة لأسباب صحية في كانون الثاني/يناير 2007، ظلت الإجراءات معلقة ريثما تنتهي الإجراءات الرامية إلى تحديد إمكانية مواصلة هذه القضية مع قاض بديل.
    Sa demande de libération pour raison médicale a été rejetée le 18 janvier et son procès a été retardé jusqu'au 25 janvier 2000. UN ورُفض الطلب الذي قدمته بالإفراج عنها لأسباب صحية في 18 كانون الثاني/يناير، وأرجئت المحاكمة إلى 25 كانون الثاني/يناير 2000.
    - En cas de cessation de service pour cause de maladie qui mettrait la vie de l'assuré en péril s'il continue de travailler. UN - انتهاء خدمة المؤمن عليه لأسباب صحية تهدد حياته بالخطر لو استمر في عمله.
    Les mesures de tutelle et de curatelle sont également destinées à la protection des droits des personnes majeures et de leurs intérêts, y compris patrimoniaux, lorsqu'en raison de leur état de santé, elles sont dans l'impossibilité d'exercer leurs droits et de s'acquitter de leurs obligations. UN وتستخدم الوصاية والولاية أيضاً من أجل حماية حقوق وممتلكات ومصالح القاصرين الذين لا يستطيعون ممارسة حقوقهم وأداء واجباتهم بشكل مستقل لأسباب صحية.
    Pour ce qui est des autres pays d'Amérique latine, deux autorisent l'avortement pour des raisons thérapeutiques et huit pour sauver la vie de la mère. UN وفي بقية بلدان أمريكا اللاتينية، يسمح بلدان بإجراء الإجهاض لأسباب صحية و 8 بلدان لإنقاذ حياة الحوامل.
    (Demande d’un fonctionnaire du Bureau du Haut Commissaire des Nations Unies pour les réfugiés, soutenant que la décision de mettre fin à son engagement pour des motifs de santé et de lui accorder une pension d’invalidité n’était pas justifiée) UN )دعوى من موظف سابق في مفوضية اﻷمم المتحدة لشؤون اللاجئين يدعي فيها بأن قرار إنهاء تعيينه ﻷسباب صحية ومنحه استحقاق عجز قرار لا مبرر له(

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد