ويكيبيديا

    "لأشيد" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • pour rendre hommage à
        
    • pour féliciter
        
    • pour saluer
        
    Je voudrais saisir cette occasion pour rendre hommage à tous nos partenaires de développement qui nous ont apporté leur concours et, en particulier, les organismes des Nations Unies. UN أود أن أغتنم هذه الفرصة لأشيد بجهود جميع شركائنا الإنمائيين في هذه الحملة، ولا سيما وكالات الأمم المتحدة.
    Je saisis en outre cette occasion pour rendre hommage à son prédécesseur, S. E. M. Joseph Deiss, pour la manière exceptionnelle dont il a su gérer le programme chargé de la session précédente. UN كما أغتنم أيضا هذه الفرصة لأشيد بسلفه، سعادة السيد جوزيف ديس، لقيادته المتميزة لجدول الأعمال الممتلئ للدورة السابقة.
    Je tiens à saisir cette occasion pour féliciter les membres de la Mission de leur précieux travail. UN واسمحوا لي أن أنتهز هذه الفرصة ﻷشيد بأعضاء البعثة على ما يضطلعون به من عمل هام.
    Je voudrais également saisir cette occasion pour féliciter le Secrétaire général des rapports détaillés et utiles qu'il a présentés sur ce point de l'ordre du jour. UN ودعوني أيضا أن أغتنم هذه الفرصة ﻷشيد باﻷمين العام لتقريريه المفيدين والغنيين بالمعلومات عن هذا البند من جدول اﻷعمال.
    C'est pourquoi je souhaiterais saisir cette occasion pour saluer ceux des États Membres qui s'efforcent de mettre en œuvre et de perfectionner le droit de la mer. UN ولذلك، أود أن أنتهز هذه الفرصة لأشيد بجهود الدول الأعضاء التي تعمل على تنفيذ قانون البحار وتحسينه.
    Je voudrais profiter de cette occasion pour saluer les efforts de l'ONU et le rôle important de la FINUL dans l'accomplissement de son mandat. UN وأغتنم هذه المناسبة لأشيد بجهود الأمم المتحدة وبالدور الهام الذي تؤديه اليونيفيل لاستكمال تنفيذ مهمتها.
    Je profite de cette occasion pour rendre hommage à l'Ambassadeur de Suisse, M. Hofer, pour l'action déterminée qu'il a menée en qualité de coordonnateur spécial chargé de cette question. UN وأنتهز هذه الفرصة لأشيد بالسفير هوفر من سويسرا للعمل الحازم الذي أداه بوصفه منسقاً خاصا في هذه المسألة.
    Je saisis cette occasion pour rendre hommage à leurs prédécesseurs, qui ont ouvert la voie au succès de la Mission. UN وأود أن أغتنم هذه الفرصة لأشيد بما أنجزه سلفاهما اللذان أرسيا أسس عمل البعثة بنجاح.
    De même, je saisis cette opportunité pour rendre hommage à votre prédécesseur, l'Ambassadeur Sylvester Rowe, pour les efforts qu'il a entrepris dans la préparation de cette session. UN كما أود أن اغتنم هذه الفرصة لأشيد بسلفكم، السفير سيلفستر روي، على جهوده في التحضير لهذه الدورة.
    Je profite de ce que j'ai la parole pour rendre hommage à l'Ambassadrice Amina Mohamed, qui est sur le point d'achever son mandat à Genève. UN وبما أن لدي الكلمة، أود اغتنام هذه المناسبة لأشيد بالسفيرة أمينة محمد التي هي على وشك الانتهاء من ولايتها في جنيف.
    J'aimerais aussi saisir cette occasion pour rendre hommage à son prédécesseur, M. Julian Hunte, ainsi qu'au Secrétaire général M. Kofi Annan. UN وأود أيضا أن أغتنم هذه الفرصة لأشيد بسلفه السيد جوليان روبرت هنت وبالأمين العام كوفي عنان.
    De même, je voudrais saisir cette occasion pour rendre hommage à S. E. M. Ali Abdussalam Treki pour le professionnalisme et le dévouement dont il a fait montre à la tête de la précédente session de l'Assemblée générale. UN كذلك أنتهز هذه الفرصة لأشيد بمعالي السيد علي عبد السلام التريكي على الروح المهنية والإخلاص الذي قاد بهما أعمال الدورة السابقة لجمعيتنا العامة.
    Je saisis également cette occasion pour féliciter le Secrétaire général, M. Kofi Annan, de la clairvoyance et du dévouement qu'il met au service des Nations Unies. UN وأغتنم أيضا هذه الفرصة ﻷشيد باﻷمين العام، السيد كوفي عنان، على ما يتحلى به من رؤيا وإخلاص في خدمة اﻷمم المتحدة.
    Pour terminer, je saisis cette occasion pour féliciter le Département des affaires humanitaires pour le rôle qu'il a joué dans le passé en qualité de coordonnateur des programmes de déminage sur le plan humanitaire. UN وأخيرا، أود أن أغتنم هذه الفرصــة ﻷشيد بإدارة الشؤون اﻹنسانية لدورها الماضــي كمنســق للبرامــج اﻹنسانية ﻹزالة اﻷلغام.
    Je voudrais saisir cette occasion pour féliciter le Directeur général et ses collaborateurs, y compris les inspecteurs, pour leur patience et pour les efforts impartiaux qu'ils ont déployés dans l'exercice de leurs responsabilités dans des circonstances exceptionnellement difficiles. UN وأود أن أغتنم هذه الفرصة ﻷشيد بالمدير العام وموظفيه بما فيهم المفتشون لما تحلوا به مــن صبــر وما بذلوه من جهود نزيهة للوفاء بمسؤولياتهم في ظل ظروف تتسم بصعوبة غير معهودة.
    Je tiens également à saisir cette occasion pour féliciter les forces de maintien de la paix des Nations Unies pour l'énorme contribution qu'elles continuent d'apporter au maintien de la paix, en dépit des circonstances difficiles dans lesquelles elles travaillent. UN وأود أيضا أن أغتنم هذه الفرصة ﻷشيد بقوات اﻷمم المتحدة لحفظ السلام على اﻹسهام الكبير الذي ما زالت تقدمه في صون السلم، بالرغم من صعوبة الظروف التي تعمل فيها.
    Je saisis cette occasion pour féliciter le Secrétaire général de son rapport très complet sur l'approfondissement et le renforcement de la coordination entre l'UIP et l'ONU. UN أود أن أغتنم هذه الفرصة ﻷشيد باﻷمين العام على تقريره الشامل الذي يسرد تفاصيل تعميق وتعزيز التعاون بين الاتحاد البرلماني الدولي واﻷمم المتحدة.
    Je saisis cette occasion pour saluer sa mémoire et rendre hommage à tous les agents de maintien de la paix dont les efforts inlassables leur ont coûté la vie dans l'accomplissement de leur noble mission. UN وأود أن أغتنم هذه الفرصة لأشيد به شخصيا ولأشيد بجميع العاملين في عمليات حفظ السلم الذين يبذلون جهودا لا تكل ويضحون بأرواحهم أثناء اضطلاعهم بالمهام النبيلة لدى القيام بواجبهم.
    Je voudrais saisir cette occasion pour saluer un événement important pour l'Europe centrale et orientale fêté cette année. UN وأغتنم هذه الفرصة لأشيد بحدث مهم لأوروبا الوسطى والشرقية نحتفل به هذا العام.
    Je voudrais aussi saisir cette occasion pour saluer la façon dont M. Kerim a dirigé les travaux de la soixante-deuxième session qui vient de s'achever. UN وأود أيضا أن أنتهز هذه الفرصة لأشيد بالسيد كريم على إدارته للجمعية في دورتها الثانية والستين التي اختتمت أعمالها قبل فترة قصيرة.
    Au cours de cette semaine, j'ai entendu beaucoup d'orateurs critiquer l'Organisation des Nations Unies, mais je voudrais profiter de l'occasion de mon premier discours devant l'Assemblée pour saluer l'œuvre de l'Organisation. UN وخلال هذا الأسبوع، استمعت إلى العديد من المتكلمين وهم ينتقدون الأمم المتحدة، ولكن أود أن أغتنم هذه المناسبة التي أتكلم فيها لأول مرة في هذه الجمعية لأشيد بعمل المنظمة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد