Projet de directives pour l'examen technique des inventaires des émissions de gaz à effet de serre des Parties visées à l'annexe I | UN | مشروع مبادئ توجيهية للاستعراض التقني لقوائم جرد غازات الدفيئة لأطراف المرفق الأول |
2. L'examen technique des inventaires de gaz à effet de serre des Parties visées à l'annexe I a pour buts : | UN | 2- إن أغراض الاستعراض التقني لقوائم جرد غازات الدفيئة لأطراف المرفق الأول هي: |
9. La synthèse et l'évaluation des inventaires de gaz à effet de serre des Parties visées à l'annexe I ont pour buts : | UN | 9- إن أغراض توليف وتقييم قوائم جرد غازات الدفيئة لأطراف المرفق الأول هي: |
Ils visent à remédier aux difficultés d'inventaire aux fins de comptabilisation des émissions répertoriées par les Parties visées à l'annexe I et des quantités attribuées à cellesci. | UN | ويقصد بالتعديلات التصويب لحل مشاكل الجرد خدمة لأغراض حساب قوائم جرد الانبعاثات والكميات المخصصة لأطراف المرفق الأول. |
i) Les processus d'évaluation et d'examen internationaux pour les Parties visées à l'annexe I; | UN | التقييم والاستعراض الدوليان لأطراف المرفق الأول؛ |
Une Partie a proposé que le débat mette à profit les informations figurant dans les cinquièmes communications nationales des Parties visées à l'annexe I, entre autres sources; | UN | واقترح أحد الأطراف أن تستند المناقشات إلى المعلومات الواردة في البلاغات الوطنية الخامسة لأطراف المرفق الأول، في جملة مصادر؛ |
L'accent a donc été mis sur la nécessité d'intégrer ce type de notification dans les directives relatives aux communications des Parties visées à l'annexe I, ce qui constituait un thème également susceptible d'être examiné. | UN | لذا، فقد سُلط الضوء على ضرورة إدراج ذلك الإبلاغ في المبادئ التوجيهية لأطراف المرفق الأول باعتبارها موضوعاً مناسباً ينبغي النظر فيه. |
de gaz à effet de serre des Parties visées à l'annexe I | UN | الدفيئة لأطراف المرفق الأول |
À EFFET DE SERRE des Parties visées à l'annexe I (DIRECTIVES D'EXAMEN DES GAZ À EFFET DE SERRE) | UN | لأطراف المرفق الأول (مبادئ توجيهية لاستعراض غازات الدفيئة) |
1. Les présentes directives ont pour objectif d'assurer la cohérence de l'examen des inventaires annuels de gaz à effet de serre (GES) des Parties visées à l'annexe I et d'établir un processus permettant de procéder à une évaluation technique complète et approfondie des inventaires. | UN | 1- إن الهدف من هذه المبادئ التوجيهية هو تعزيز الاتساق في استعراض قوائم جرد غازات الدفيئة السنوية لأطراف المرفق الأول، ووضع عملية ل تقييم تقني دقيق وشامل لقوائم الجرد. |
Il a aussi appelé l'attention sur les discussions positives consacrées à l'examen des informations sur les conséquences environnementales, économiques et sociales potentielles, y compris les retombées, des outils, politiques, mesures et méthodes à la disposition des Parties visées à l'annexe I. | UN | وسلط الأضواء أيضاً على المناقشات الإيجابية التي دارت بشأن النظر في المعلومات المتعلقة بالنتائج البيئية والاقتصادية والاجتماعية المحتملة، بما في ذلك الآثار التبعية، المترتبة على الأدوات والسياسات والتدابير والمنهجيات المتاحة لأطراف المرفق الأول. |
93. En septembre 2011, le secrétariat organisera un atelier régional de renforcement des capacités pour l'élaboration et l'alignement du programme d'action régional et des programmes d'action sous-régionaux à l'intention des Parties visées à l'annexe V. La coopération et la coordination régionales compteront parmi les principaux thèmes à aborder dans le cadre de cet atelier. | UN | 93- وفي أيلول/سبتمبر 2011، ستنظم الأمانة حلقة عمل إقليمية بشأن بناء القدرات في مجال وضع برنامج عمل إقليمي ووضع ومواءمة برامج عمل دون إقليمية لأطراف المرفق الخامس. وسينصب التركيز في هذا الصدد على التعاون والتنسيق الإقليميين. |
À la même séance, la Conférence des Parties, suite à la recommandation faite par l'Organe subsidiaire de mise en œuvre à sa onzième session, a adopté la décision 6/CP.5 intitulée " Directives pour l'examen technique des inventaires de gaz à effet de serre des Parties visées à l'annexe I de la Convention " . | UN | وفي نفس الجلسة، اعتمد مؤتمر الأطراف، بناء على توصية الهيئة الفرعية للتنفيذ في دورتها الحادية عشرة، المقرر 6/م أ-5 المعنون " مبادئ توجيهية للاستعراض التقني لقوائم جرد غازات الدفيئة لأطراف المرفق الأول للاتفاقية " . |
a) Le SBI a pris note du document FCCC/SBI/1999/13 et a approuvé dans leurs grandes lignes le plan de travail et les modalités pratiques proposés dans ce document pour procéder à l'examen technique des inventaires de gaz à effet de serre des Parties visées à l'annexe I; | UN | (أ) أحاطت الهيئة الفرعية للتنفيذ علماً بالوثيقة FCCC/SBI/1999/13 وأقرت بصورة عامة خطة العمل والترتيبات التنفيذية، الواردة في تلك الوثيقة، للاستعراض التقني لقوائم جرد غازات الدفيئة لأطراف المرفق الأول؛ |
a) Évaluation et examen internationaux pour les Parties visées à l'annexe I, notamment la gestion de la présentation et de l'examen des rapports biennaux des Parties visées à l'annexe I et la fourniture d'un appui au SBI pour ses travaux relatifs à l'évaluation et à l'examen au niveau international; | UN | (أ) التقييم والاستعراض الدوليين لأطراف المرفق الأول، بما في ذلك إدارة العروض وعمليات استعراض التقارير التي تقدم كل سنتين من أطراف المرفق الأول وتقديم الدعم للعمل الذي تقوم به الهيئة الفرعية للتنفيذ فيما يتصل بالتقييم والاستعراض الدوليين؛ |
38. Dans le cadre du cycle de notification et d'examen de 2010, le programme RDA a accusé réception et assuré le traitement des inventaires annuels de GES de toutes les Parties visées à l'annexe I ainsi que des informations supplémentaires requises, en vertu du paragraphe 1 de l'article 7 du Protocole de Kyoto, des Parties visées à l'annexe I qui sont également Parties au Protocole de Kyoto. | UN | 38- وكجزء من دورة الإبلاغ والاستعراض لعام 2010، تلقى برنامج الإبلاغ والبيانات والتحليل قوائم الجرد السنوية لغازات الدفيئة التي قدمتها جميع الأطراف المدرجة في المرفق الأول، بما في ذلك المعلومات التكميلية المقدمة بموجب الفقرة 1 من المادة 7 من بروتوكول كيوتو بالنسبة لأطراف المرفق الأول التي هي أيضاً أطراف في بروتوكول كيوتو، وقام بتحليل تلك القوائم. |
Les inventaires des gaz à effet de serre font l'objet d'un examen technique obligatoire conformément aux directives de la Convention en la matière. Cet examen suppose une vérification initiale, une synthèse et une évaluation de tous les inventaires annuels des Parties visées à l'annexe I, ainsi qu'un examen des inventaires individuels dans le cadre d'un examen centralisé, d'un examen sur dossier et de visites sur le terrain. | UN | 33 - وتخضع القوائم الحصرية الوطنية بغازات الاحتباس الحراري إلى استعراض تقني إجباري عملاً بمبادئ الاتفاقية التوجيهية بشأن الاستعراض.(7) ويشمل الاستعراض تثبتاً أولياً وتجميعاً وتقييماً لكافة القوائم الحصرية السنوية لأطراف المرفق الأول واستعراضاً للقوائم الحصرية الفردية وذلك بواسطة استعراض مركزي واستعراض مكتبي وزيارات إلى داخل البلد. |
A. Examen des inventaires de gaz à effet de serre pour les Parties visées à l'annexe I | UN | ألف - استعراض قوائم جرد غازات الدفيئة لأطراف المرفق الأول |
A. Examen des inventaires de GES pour les Parties visées à l'annexe I | UN | ألف- استعراض قوائم جرد غازات الدفيئة لأطراف المرفق الأول |
Puisque les gaz à effet de serre relevaient du Protocole de Kyoto, la question des HFC devait être examinée dans le cadre de cet instrument par les Parties visées à l'annexe I, conformément aux responsabilités qui leur incombaient. | UN | ونظراً لأن بروتوكول كيوتو يشمل غازات الاحتباس الحراري، ينبغي لأطراف المرفق الأول التعامل مع مركبات الكربون الهيدروكلورية فلورية في إطار نفس الصك تمشياً مع مسؤولياتها. |