ويكيبيديا

    "لأطول فترة ممكنة" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • plus longtemps possible
        
    • aussi longtemps que possible
        
    • le plus longtemps
        
    L'enjeu maintenant est de les maintenir le plus longtemps possible à l'école. UN ويتمثل التحدي الآن في كيفية إبقائهم في المدرسة لأطول فترة ممكنة.
    Dans une certaine mesure, ces tendances reflètent le fait que, de plus en plus, ces personnes préfèrent vivre le plus longtemps possible indépendamment. UN ويظهر من هذه الاتجاهات، إلى حد ما، أن كبار السن يفضلون أكثر فأكثر أن يعيشوا مستقلين لأطول فترة ممكنة.
    Il faut que les personnes âgées puissent continuer à apporter une contribution à la société mais aussi rester chez elles le plus longtemps possible. UN ويجب أن يتمكن المسنون من مواصلة الإسهام في المجتمع وفي نفس الوقت البقاء في منازلهم لأطول فترة ممكنة.
    D'une façon générale il est dans l'intérêt du condamné de demeurer en vie aussi longtemps que possible. UN وبصفة عامة فإن من مصلحة الشخص الذي يقدم التماسا أن يظل على قيد الحياة ﻷطول فترة ممكنة.
    D'une façon générale il est dans l'intérêt du condamné de demeurer en vie aussi longtemps que possible. UN وبصفة عامة فإن من مصلحة الشخص الذي يقدم التماسا أن يظل على قيد الحياة ﻷطول فترة ممكنة.
    Le problème de l'abandon scolaire est très complexe : Les efforts du Gouvernement visent à maintenir les élèves à l'école le plus longtemps possible. UN إن مشكلة الانقطاع عن الدراسة داء عضال. وتبذل الحكومة جهوداً ترمي إلى الإبقاء على التلاميذ في المدارس لأطول فترة ممكنة.
    Tom veut que je te dise que tout est ma faute, mais en fait, il a compliqué le truc pour que tu restes le plus longtemps possible parce qu'il te kiffe à fond. Open Subtitles ولكن , بالحقيقة هو من قام بكل شيء ليجعلك تبقين في باوني لأطول فترة ممكنة لأنه معجب بكي كثيرا
    Et pour que ça puisse durer le plus longtemps possible, je suis prête à mentir. Open Subtitles .. ولأجل استمرار هذا لأطول فترة ممكنة فأنا مستعدة .. للكذب
    Ok, Maddy rappelle toi que quand on sera à l'intérieur, tu dois garder Sharif occupé le plus longtemps possible. Open Subtitles حسنا, مادي تذكري جيداً عندما ندخل لابد أن تشغلي شريف لأطول فترة ممكنة
    Alors fais-moi confiance, tu veux retarder le plus longtemps possible le fait de tout savoir l'un sur l'autre. Open Subtitles لذا صدقنى، أنت تريد أن تؤجل معرفة أى شئ عن بعضكما البعص لأطول فترة ممكنة
    Une source habile, cependant... sait comment faire durer la phase des agapes le plus longtemps possible. Open Subtitles الأصول الذكية، من الناحية الأخرى تعرف كيف تجعل مرحلة الشراب والعشاء تستمر لأطول فترة ممكنة
    Ce service très novateur permet aux personnes de rester le plus longtemps possible dans leur environnement familier sans risque pour leur santé ou leur vie. UN وهذه الخدمة الاجتماعية تقدمية جداً وتمكن الأشخاص من البقاء لأطول فترة ممكنة في بيئة مألوفة خالية من الأخطار على صحتهم أو حياتهم.
    Bien que nous soyons soumis à des contraintes en matière de ressources, nous élargissons notre couverture de thérapie antirétrovirale afin de maintenir en vie le plus longtemps possible les personnes infectées. UN على الرغم من أننا نواجه صعوبات في الموارد، نعمل على زيادة تغطيتنا العلاجية للفيروس المضاد للإبقاء على المصابين أحياء لأطول فترة ممكنة.
    Pour les pays développés comme pour les pays en développement, cela signifie - et c'est important - que les dépenses de santé pourraient être réduites si l'on s'attachait à conserver le plus longtemps possible les gens en meilleure santé et sans infirmité. UN أما الآثار المهمة بالنسبة لكل من البلدان المتقدمة النمو والبلدان النامية فهي أن نفقات الرعاية الصحية يمكن تخفيضها لو تركزت الرعاية على إبقاء الناس بصحة أفضل وخالين من الإعاقة لأطول فترة ممكنة.
    L'APRONUC s'est efforcée de maintenir le déploiement de son personnel à Pailin aussi longtemps que possible tout en continuant à essayer de le réapprovisionner. UN ولقد سعت السلطة الانتقالية للحفاظ على وزعهم في بيلين ﻷطول فترة ممكنة مع مواصلة جهودها ﻹعادة تزويدهم باللازم.
    Il est évidemment d'importance cruciale de soutenir l'effort humanitaire aussi longtemps que possible, mais il existe un risque réel que si la spirale descendante qu'on observe actuellement continue, l'ONU soit dans l'impossibilité de demeurer en Bosnie-Herzégovine. UN وفي حين أن من الواضح أن المحافظة على الجهد الانساني ﻷطول فترة ممكنة يتسم بأهمية قصوى، فإن هناك خطرا حقيقيا يتمثل في أنه إذا استمر الهبوط الحاد الراهن، فسيتعذر على اﻷمم المتحدة البقاء في البوسنة والهرسك.
    Cette politique vise à améliorer les services offerts aux locataires âgés, ce qui leur permet donc de demeurer chez eux aussi longtemps que possible. UN كما تستهدف هذه السياسة تحسين الخدمات المتاحة للمستأجرين من المواطنين المتقاعدين بما يسمح لهم بالبقاء في منازلهم ﻷطول فترة ممكنة.
    Il a conclu en invitant ses hôtes à visiter le mémorial, qui serait préservé aussi longtemps que possible, afin que le passé ne tombe pas dans l'oubli. UN واختتم كلمته بدعوة الضيوف إلى القيام بجولة لزيارة رفات الضحايا التي سيجري المحافظة عليها ﻷطول فترة ممكنة حتى لا يضيع ذلك الماضي طي النسيان.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد