ويكيبيديا

    "لأعضاء فريق" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • des membres du Groupe
        
    • aux membres du Groupe
        
    • les membres du groupe
        
    • aux membres de l'équipe
        
    • les membres de l'équipe
        
    • des membres de l'équipe
        
    Annexe à la déclaration conjointe des chefs de secrétariat des membres du Groupe de gestion de l'environnement UN مرفق بالبيان المشترك للرؤساء التنفيذيين لأعضاء فريق الإدارة البيئية
    Le présent document aidera peutêtre le Groupe à prendre à sa session de juillet de telles décisions, qui resteront la prérogative des membres du Groupe. UN وقد تكون هذه الورقة مفيدة أثناء الاجتماع في اتخاذ هذه القرارات، ولكن الأمر متروك لأعضاء فريق الخبراء الحكوميين لتقرير ذلك.
    Certains membres ont rappelé que le Gouvernement soudanais devrait appliquer intégralement les dispositions des résolutions pertinentes du Conseil, y compris l'embargo sur les armes, et délivrer des visas à entrées multiples aux membres du Groupe d'experts sur le Soudan. UN وأكّد بعض الأعضاء أنه يتعيّن على حكومة السودان أن تنفذ بشكل كامل قرارات مجلس الأمن ذات الصلة، بما في ذلك حظر توريد الأسلحة، وأن تصدر تأشيرات الدخول المتعدد المرات لأعضاء فريق الخبراء المعني بالسودان.
    L'Ambassadeur somalien à Nairobi a facilité la délivrance de visas aux membres du Groupe de contrôle pour leur permettre de se rendre en Somalie à bref délai. UN وسهلت السفارة الصومالية في نيروبي إصدار التأشيرات لأعضاء فريق الرصد للسفر إلى الصومال خلال مهلة قصيرة.
    les membres du groupe d'Oslo ont participé activement à ce processus, en assistant à des réunions, en apportant des contributions par voie électronique et en suscitant des échanges d'opinions. UN وقد كان لأعضاء فريق أوسلو دور نشط في سير المشروع خلال الاجتماعات ومن خلال المساهمات الإلكترونية وتبادل الآراء.
    Les privilèges et immunités sont accordés aux membres de l'équipe d'inspection dans l'intérêt du présent Traité et non à leur avantage personnel. UN وتمنح الامتيازات والحصانات ﻷعضاء فريق التفتيش من أجل هذه المعاهدة لا من أجل المنفعة الشخصية لﻷفراد أنفسهم.
    De même, les membres de l'équipe d'évaluation ne doivent avoir exercé aucune responsabilité directe dans l'intervention faisant l'objet d'une évaluation, ni s'attendre à exercer de telles responsabilités dans un proche avenir. UN وبالمثل، يجب ألا يكون قد سبق لأعضاء فريق التقييم الاضطلاع بأي مسؤوليات مباشرة بشأن التدخل الخاضع للتقييم، ولا أن يكون متوقعا لهم حمل مسوؤليات من هذا القبيل في المستقبل القريب.
    Un répertoire des membres du Groupe a été mis au point; y sont précisés les responsables de la coordination dans les organismes des Nations Unies. UN وأُصدر دليل لأعضاء فريق الاتصالات أُدرجت فيه أسماء المسؤولين عن تنسيق شؤون الإعلام في منظومة الأمم المتحدة.
    La Conférence établit un système approprié de rotation des membres du Groupe d'examen de l'application pour faire en sorte que tous les États parties soient sur un pied d'égalité dans le mécanisme. UN ويحدد المؤتمر تناوبا مناسبا لأعضاء فريق استعراض التنفيذ لكفالة مشاركة جميع الدول الأطراف على قدم المساواة في الآلية.
    Ils devraient, au minimum, être mis à la disposition des membres du Groupe d'examen de l'application, ainsi qu'aux autres États parties. UN وينبغي على الأقل أن تكون التقارير متاحة لأعضاء فريق استعراض التنفيذ وكذلك للدول الأطراف الأخرى.
    La Conférence établit un système approprié de rotation des membres du Groupe d'examen de l'application pour faire en sorte que tous les États parties soient sur un pied d'égalité dans le mécanisme. UN ويحدد المؤتمر تناوبا مناسبا لأعضاء فريق استعراض التنفيذ لكفالة مشاركة جميع الدول على قدم المساواة في الآلية.
    En outre, nous exprimons de nouveau notre sincère reconnaissance aux membres du Groupe de partenaires institutionnels pour avoir organisé les ateliers sur le développement des capacités. UN وإننا لنؤكد مجددا عميق تقديرنا لأعضاء فريق المؤسسات الشريكة لعقدهم حلقات العمل المعنية بتنمية القدرات.
    Ces réunions permettent aux membres du Groupe sur les communications d'examiner les difficultés actuellement rencontrées en matière de communication, de les aborder sous divers angles et de parvenir à des réponses coordonnées. UN وتتيح تلك الاجتماعات لأعضاء فريق الاتصالات دراسة التحديات الراهنة للاتصالات، واستعراضها من مناظير مختلفة، والتوصل إلى ردود متناسقة.
    L'atelier avait pour objet de donner aux membres du Groupe d'experts gouvernementaux de l'ONU sur les armes de petit calibre des renseignements supplémentaires sur les types d'armes légères et de petit calibre dans la région, sur les causes et les modalités de leur accumulation et de leur transmission et sur les mesures pratiques destinées à arrêter leur circulation, leur prolifération et leur utilisation. UN وكان الهدف من حلقة العمل أن توفر لأعضاء فريق الأمم المتحدة للخبراء الحكوميين المعني بالأسلحة الصغيرة آراء ومعلومات إضافية عن ما يلي: أنواع الأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة الموجودة في المنطقة؛ وأسباب وأشكال تكديسها ونقلها؛ والتدابير العملية لكبح تدفقها وانتشارها واستخدامها.
    Si certains membres ont salué l'amélioration de la coopération entre le Gouvernement soudanais et le Groupe d'experts, d'autres ont pressé le Gouvernement de délivrer des visas à entrées multiples aux membres du Groupe d'experts, afin qu'ils puissent circuler sans entrave pour pouvoir remplir leur mandat. UN وبينما رحب بعض الأعضاء بتحسن التعاون بين حكومة السودان وفريق الخبراء، حث البعض الآخر الحكومة على أن تصدر لأعضاء فريق الخبراء تأشيرات دخول صالحة لمرات متعددة للسماح بحرية الحركة دون قيود على النحو اللازم لتنفيذ ولاية الفريق.
    J'ai une dette de reconnaissance envers les membres du groupe d'experts gouvernementaux pour le travail qu'ils ont accompli afin d'établir le présent rapport, que je soumets à l'Assemblée générale pour examen. UN وأنا مدين بالامتنان لأعضاء فريق الخبراء الحكوميين لعملهم في إعداد هذا التقرير، الذي أوصي الجمعية العامة بالنظر فيه.
    les membres du groupe de travail se sont réunis en juin 2003 pour examiner le fonctionnement de ce système. UN وسبق لأعضاء فريق العمل أن ناقشوا مثل هذا النظام في اجتماع عقده الفريق في حزيران/يونيه 2003.
    :: L'organisation des forums mondiaux et régionaux < < Réinventer l'État > > , en réunissant régulièrement les membres du groupe des partenaires institutionnels UN :: عملية تنظيم المنتديين العالمي والإقليمي المعنيين بالتغيير الجذري لمفهوم الحكم، عن طريق عقد اجتماعات دورية لأعضاء فريق الشركاء المؤسسيين
    Les privilèges et immunités sont accordés aux membres de l'équipe d'inspection dans l'intérêt du Traité et non à leur avantage personnel. UN وتُمنح الامتيازات والحصانات ﻷعضاء فريق التفتيش من أجل هذه المعاهدة لا من أجل المنفعة الشخصية لﻷفراد أنفسهم.
    Les privilèges et immunités sont accordés aux membres de l'équipe d'inspection dans l'intérêt du Traité et non à leur avantage personnel. UN وتُمنح الامتيازات والحصانات ﻷعضاء فريق التفتيش من أجل هذه المعاهدة لا من أجل المنفعة الشخصية لﻷفراد أنفسهم.
    Une première réunion technique d'experts avec les membres de l'équipe de projet a été organisée au bureau de UN-SPIDER à Bonn du 24 au 26 août. UN وعُقد اجتماع خبراء تقني أول لأعضاء فريق المشروع في مكتب برنامج سبايدر في بون من 24 إلى 26 آب/أغسطس.
    Cette opération a été l'occasion pour des membres de l'équipe de direction de mesurer l'incidence de tels ou tels comportements éthiques sur leur aptitude à s'acquitter de leurs fonctions de haut responsable dans le respect des règles de la déontologie. UN وأتاحت هذه المبادرة لأعضاء فريق كبار القادة النظر في كيفية تأثير تصرفات معينة في قدرتهم على العمل بصفتهم قادة ملتزمين أخلاقيا.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد