ويكيبيديا

    "لأعمال القتال" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • des hostilités
        
    • les hostilités
        
    • aux hostilités
        
    • des combats
        
    Ils ont ensuite quitté le chantier en raison des hostilités qui ont suivi l'invasion et l'occupation du Koweït par l'Iraq. UN وبالتالي ترك العمال الموقع نظرا لأعمال القتال التي اندلعت بسبب غزو واحتلال الكويت.
    Elle affirme qu'en raison des hostilités qui ont suivi l'invasion et l'occupation du Koweït par l'Iraq, elle a été obligée d'abandonner ses biens sur le chantier. UN وتؤكد أنها اضطرت لترك ممتلكاتها في الموقع نتيجة لأعمال القتال التي اندلعت بسبب غزو واحتلال الكويت.
    Cet effort vise à éliminer la cause directe des hostilités actuelles : l'afflux d'armes et d'explosifs à Gaza. UN وذلك جهد لإنهاء السبب المباشر لأعمال القتال الحالية ألا وهو: تدفق الأسلحة والمتفجرات إلى غزة.
    L'Accord a marqué la fin des hostilités dans la plus grande partie du pays. UN وشكل الاتفاق نهاية لأعمال القتال في معظم أجزاء البلد.
    Ils ont appelé les groupes armés à cesser les hostilités et à entamer, sans condition, des négociations avec le Gouvernement de transition. UN ودعوا تلك الجماعات إلى وضع حد لأعمال القتال والشروع دون قيد أو شرط في مفاوضات مع الحكومة الانتقالية.
    Il demande la cessation immédiate des hostilités et des violations des droits de l'homme. UN وهو يطالب بالوقف الفوري لأعمال القتال ولانتهاكات حقوق الإنسان.
    1. Cessation immédiate des hostilités dès la signature du présent document. UN 1 - الوقف الفوري لأعمال القتال حال توقيع هذه الوثيقة.
    Dans la même déclaration, le Président a demandé la cessation immédiate des hostilités dans le sud de la Serbie, et l'instauration d'un dialogue sur le fond afin qu'on puisse parvenir à un règlement de la crise qui respecte pleinement l'intégrité territoriale de la République fédérale de Yougoslavie. UN وفي ذلك البيان نفسه، دعا الرئيس إلى الوقف الفوري لأعمال القتال في جنوب صربيا، وإلى بدء حوار حقيقي لتحقيق تسوية لهذه الأزمة تحترم احتراما تاما السلامة الإقليمية لجمهورية يوغوسلافيا الاتحادية.
    2. Les deux parties s'engagent à une cessation immédiate des hostilités et cela dès la signature de l'accord précité. UN 2 - يتعهد الطرفان بوقف فوري لأعمال القتال وذلك بمجرد التوقيع على الاتفاق المذكور آنفا.
    Personnes déplacées du fait des hostilités de juin 1967 et des hostilités postérieures UN النازحون نتيجة لأعمال القتال التي نشبت في حزيران/يونيه 1967 وأعمال القتال التالية
    Personnes déplacées du fait des hostilités de juin 1967 et des hostilités postérieures UN النازحون نتيجة لأعمال القتال التي نشبت في حزيران/يونيه 1967 وأعمال القتال التالية
    Personnes déplacées du fait des hostilités de juin 1967 et des hostilités postérieures UN النازحون نتيجة لأعمال القتال التي نشبت في حزيران/يونيه 1967 وأعمال القتال التالية
    Personnes déplacées du fait des hostilités de juin 1967 et des hostilités postérieures UN النازحون نتيجة لأعمال القتال التي نشبت في حزيران/
    Personnes déplacées du fait des hostilités de juin 1967 et des hostilités postérieures UN النازحون نتيجة لأعمال القتال التي نشبت في حزيران/يونيه 1967 وأعمال القتال التالية
    69/87. Personnes déplacées du fait des hostilités de juin 1967 et des hostilités postérieures UN 69/87 - النازحون نتيجة لأعمال القتال التي نشبت في حزيران/يونيه 1967 وأعمال القتال التالية
    67/115. Personnes déplacées du fait des hostilités de juin 1967 et des hostilités postérieures UN 67/115 - النازحون نتيجة لأعمال القتال التي نشبت في حزيران/يونيه 1967 وأعمال القتال التالية
    68/77. Personnes déplacées du fait des hostilités de juin 1967 et des hostilités postérieures UN 68/77 - النازحون نتيجة لأعمال القتال التي نشبت في حزيران/يونيه 1967 وأعمال القتال التالية
    Personnes déplacées du fait des hostilités de juin 1967 et des hostilités UN النازحون نتيجة لأعمال القتال التي نشبت في حزيران/يونيه 1967 وأعمال القتال التالية
    les hostilités ont fait des milliers de victimes civiles et provoqué une crise des réfugiés. UN وأضاف أنه راح ضحية لأعمال القتال عشرات الألوف من المدنيين كما أدت هذه الأعمال إلى أزمة اللاجئين.
    5. Le Groupe de contact demande qu'il soit immédiatement mis fin aux hostilités au Kosovo, afin que des négociations suivies puissent s'engager entre Belgrade et les dirigeants albanais du Kosovo au sujet de l'adoption de nouvelles mesures de confiance et du statut futur du Kosovo. UN ٥ - وطالب فريق الاتصال بوقف فوري ﻷعمال القتال في كوسوفو تمهيدا للطريق أمام استمرار المحادثات بين بلغراد وقيادة كوسوفو اﻷلبانية بشأن اتخاذ تدابير إضافية لبناء الثقة ومركز كوسوفو في المستقبل.
    Les jours suivants, le CLA a essayé de coordonner l'arrivée d'équipes du CMWU de Gaza pour arranger la situation, mais sans succès du fait qu'il y avait des combats dans cette zone. UN وخلال الأيام التالية، حاولت إدارة التنسيق والاتصال تنسيق وصول أفرقة مرفق مياه البلديات الساحلية في غزة من أجل معالجة الوضع، لكن هذه الجهود لم تتكلل بالنجاح نتيجة لأعمال القتال الدائرة في المنطقة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد