Le rapport précisera les principaux résultats obtenus à l'issue des travaux du Groupe spécial d'experts, notamment les propositions et recommandations devant être examinées ultérieurement par le Forum. | UN | ويحدد التقرير النتائج الرئيسية لأعمال فريق الخبراء المخصص ومن ضمنها المقترحات والتوصيات لكي يجري فيها المنتدى مزيدا من النظر. |
Le rapport précisera les principaux résultats obtenus à l'issue des travaux du Groupe spécial d'experts, notamment les propositions et recommandations devant être examinées ultérieurement par le Forum. | UN | ويحدد التقرير النتائج الرئيسية لأعمال فريق الخبراء، بما في ذلك المقترحات والتوصيات لكي يجري المنتدى مزيدا من النظر فيها. |
Le rapport précisera les principaux résultats obtenus à l'issue des travaux du Groupe spécial d'experts, notamment les propositions et recommandations devant être examinées ultérieurement par le Forum. | UN | ويورد التقرير بالتحديد النتائج الرئيسية لأعمال فريق الخبراء المخصص، بما في ذلك المقترحات والتوصيات المقدمة لكي يجري فيها المنتدى مزيدا من النظر. |
Il a proposé que, pour chaque article ou groupe d'articles, une délégation coordonne et anime les travaux du groupe de rédaction concerné. | UN | واقترح بأن يقوم، بالنسبة لكل مادة أو مجموعة من المواد، وفد بدور المنسق أو الموجه لأعمال فريق الصياغة ذي الصلة. |
Elle réaffirme son appui aux travaux du Groupe de travail d'experts sur les personnes d'ascendance africaine et félicite notamment ce dernier de sa contribution sur la situation des enfants d'ascendance africaine. | UN | وتجدد الجماعة الكاريبية تأكيد دعمها لأعمال فريق الخبراء العامل المعني بالأشخاص المنحدرين من أصل أفريقي، وتثني بوجه خاص عليه لمساهمته في موضوع حالة الأطفال المنحدرين من أصل أفريقي. |
En préparant les activités du Groupe de travail spécial, le Président consultera les présidents de ces organes. | UN | وعند التحضير لأعمال فريق العمل التعاوني، سيتشاور الرئيس مع رؤساء هذه الهيئات. |
Le rapport devra préciser les principaux résultats obtenus à l'issue des travaux du Groupe, notamment les propositions et recommandations devant être examinées ultérieurement par le Forum. | UN | وينبغي أن يحدد التقرير النتائج الرئيسية لأعمال فريق الخبراء، ومن ضمنها المقترحات والتوصيات لكي يُجري فيها المنتدى مزيدا من النظر. |
21. On trouvera à l'annexe VI le résumé des travaux du Groupe spécial d'experts, établi par son Président. | UN | 21- ويرد في المرفق السادس ملخص الرئيس لأعمال فريق الخبراء المخصص. |
1. Observations générales et résultat escompté des travaux du Groupe d'étude 300 − 302 | UN | 1- تعليقات عامة والحصيلة المرتقبة لأعمال فريق الدراسة 300-302 226 |
1. Observations générales et résultat escompté des travaux du Groupe d'étude | UN | 1- تعليقات عامة والحصيلة المرتقبة لأعمال فريق الدراسة |
Ma délégation se réjouit également de l'issue positive des travaux du Groupe d'experts gouvernementaux sur le courtage des armes légères et de petit calibre et des recommandations utiles qu'il a présentées à l'Assemblée générale. | UN | ويرحب وفدي أيضا بالاختتام الناجح لأعمال فريق الخبراء الحكوميين المعني بالسمسرة فيما يتعلق بالأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة، والتوصيات القيمة التي قدمها إلى الجمعية العامة. |
Il attend avec intérêt l'achèvement rapide des travaux du Groupe consultatif de haut niveau sur les taux de remboursement aux pays fournisseurs de contingents. | UN | وقالت إن حكومة بلدها تتطلع إلى الاكمال المبكر لأعمال فريق كبار الاستشاريين بشأن معدلات تسديد التكاليف للبلدان المساهمة بقوات. |
Le Comité s'est aussi montré satisfait des travaux du Groupe de travail à composition non-limitée chargé d'examiner le rapport du groupe d'experts gouvernementaux sur un traité sur le commerce des armes. | UN | 20 - وأعربت اللجنة أيضاً عن ارتياحها لأعمال فريق العمل المفتوح باب العضوية، المعني بدراسة تقرير فريق الخبراء الحكوميين المتعلق بإنشاء معاهدة بشأن الاتجار بالأسلحة. |
Le Groupe d'experts adoptera un rapport à sa réunion, qu'il présentera à la cinquième session du Forum. Le rapport précisera les principaux résultats obtenus à l'issue des travaux du Groupe d'experts, notamment les propositions et recommandations devant être examinées ultérieurement par le Forum. | UN | ويعتمد فريق الخبراء تقريرا في اجتماعه، يقدمه إلى المنتدى في دورته الخامسة، على أن يحدد التقرير النتائج الرئيسية لأعمال فريق الخبراء، بما في ذلك المقترحات والتوصيات التي يتعين على المنتدى أن ينظر فيها لاحقا. |
7. À la même séance, le Président a informé les représentants de son intention de tenir, le cas échéant, des réunions de bilan, afin de permettre aux Parties d'avoir une vue d'ensemble claire et complète des travaux du Groupe de travail spécial. | UN | 7- وفي الجلسة نفسها، أحاط الرئيس المندوبين علماً باعتزامه عقد اجتماعات لتقييم الحالة، حسب الضرورة، بغية تمكين الأطراف من الاطلاع على عرض عام وكامل لأعمال فريق العمل التعاوني. |
11. Les représentants sont invités à se reporter au site Web de la Convention, qui donne un aperçu de l'organisation de la session, et à consulter le programme quotidien publié pendant la session, qui donne des renseignements détaillés et à jour sur le calendrier des travaux du Groupe de travail spécial. | UN | 11- وللاطلاع على الجدول الزمني المفصل والمحدَّث لأعمال فريق منهاج ديربان، يُدعى المندوبون أيضاً إلى الرجوع إلى الموقع الشبكي للاتفاقية الإطارية الذي يتضمن لمحة عامة عن الدورة ويُنشر فيه برنامجها اليومي. |
En outre, de plus amples renseignements étaient nécessaires sur la manière dont la CNUCED évaluait les travaux du groupe de personnalités éminentes et sur les conséquences que ceux-ci auraient sur ses activités. | UN | وبين أنه يحتاج أيضاً إلى مزيد من المعلومات بشأن كيفية تقييم الأونكتاد لأعمال فريق الشخصيات البارزة وبشأن كيفية تأثير هذا التقييم على أعمال الأونكتاد. |
En outre, de plus amples renseignements étaient nécessaires sur la manière dont la CNUCED évaluait les travaux du groupe de personnalités éminentes et sur les conséquences que ceuxci auraient sur ses activités. | UN | وبين أنه يحتاج أيضاً إلى مزيد من المعلومات بشأن كيفية تقييم الأونكتاد لأعمال فريق الشخصيات البارزة وبشأن كيفية تأثير هذا التقييم على أعمال الأونكتاد. |
Pour faciliter les travaux du groupe d'experts sur le DDT entre les sessions, le Secrétariat a mis en place un processus consultatif utilisant des outils de communication en ligne. | UN | 8 - تيسيراً لأعمال فريق الخبراء المعني بمادة الـ دي دي تي، وضعت الأمانة عملية تشاورية باستخدام أدوات اتصال إلكترونية بما يمنح أعضاء فريق الخبراء فرصة سانحة للعمل فيما بين الدورات. |
10. Le représentant de l'Égypte a dit que son gouvernement attachait une grande importance aux travaux du Groupe intergouvernemental d'experts et appréciait vivement l'assistance technique fournie par la CNUCED pour la rédaction de la loi égyptienne sur la concurrence et l'organisation de | UN | 10- وقال ممثل مصر إن حكومته تولي أهمية كبيرة لأعمال فريق الخبراء الحكومي الدولي وتثمن المساعدة التقنية التي يقدمها الأونكتاد في مجال صياغة قوانين المنافسة في مصر وتنظيم حلقات دراسية تدريبية والمساعدة المقدمة منه في مجال بناء المؤسسات والقدرات في مصر. |
Il a également remercié le Gouvernement des États-Unis d'Amérique de l'appui financier et technique qu'il a apporté aux travaux du Groupe et les Gouvernements brésilien et chilien, ainsi que le Programme des Nations Unies pour le développement (PNUD) de l'aide technique qu'ils ont fournie pour la traduction des enquêtes du Groupe dans les autres langues que l'anglais. | UN | كما تقدمت بالشكر إلى حكومة الولايات المتحدة الأمريكية على دعمها المالي والتقني لأعمال فريق الخبراء الاستشاري، وإلى حكومتي البرازيل وشيلي وبرنامج الأمم المتحدة الإنمائي على ما قدموه من مساعدة تقنية في ترجمة الدراستين الاستقصائيتين للفريق إلى لغات أخرى غير الإنكليزية. |
Le Canada, outre qu'il a coordonné les activités du Groupe de contact sur l'universalisation, a organisé des entretiens entre militaires indiens et pakistanais. | UN | وقامت كندا، إلى جانب تنسيقها لأعمال فريق الاتصال المعني بعالمية الاتفاقية، بإجراء حوارات بين العسكريين مع الهند وباكستان. |
7. Le Canada, outre qu'il a coordonné les activités du Groupe de contact sur l'universalisation, a entrepris des missions au Népal, au Laos et au Kazakhstan pour promouvoir l'acceptation de la Convention. | UN | 7- وقامت كندا، إلى جانب تنسيقها لأعمال فريق الاتصال المعني بعالمية الاتفاقية، بإيفاد بعثات إلى كازاخستان ولاوس ونيبال للترويج لقبول الاتفاقية. |