Détention illégale de stupéfiants ou de substances psychotropes à d'autres fins que la distribution | UN | الحيازة غير القانونية للمخدرات والمؤثرات العقلية لأغراض أخرى غير التوزيع |
Elle demande instamment que des statistiques soient établies et rendues accessibles à d'autres fins que de satisfaire à des critères de financement. | UN | وتحث المقررة الخاصة على تجميع تلك الإحصاءات وإتاحتها لأغراض أخرى غير تلبية أهداف التمويل. |
Au cours du long débat qui a suivi, les représentants de plusieurs pays ont souligné la nécessité d'une collecte des noms à d'autres fins que pour la production de cartes. | UN | وقد أكد مندوبون من مختلف البلدان، في مناقشة استغرقت وقتا طويلا، ضرورة جمع الأسماء لأغراض أخرى غير إعداد الخرائط. |
La publication d'une fiche de données pour un pesticide particulier n'implique de la part de l'OMS ou de la FAO aucune approbation du pesticide pour une quelconque utilisation, ni n'en exclue l'utilisation à des fins autres que celles indiquées. | UN | تجدر الإشارة إلى أن مسألة وضع صحيفة بيانات لمبيد آفات معين لا تعني أن منظمة الصحة العالمية أو الفاو تتبنيان مبيد الآفات في أي استخدام خاص، أو تسثنيانه من الاستخدام لأغراض أخرى غير مذكورة. |
ii) Il soit effectivement possible d'empêcher les particuliers et des acteurs autres que les États d'acquérir, à la faveur de transferts directs ou indirects, des agents biologiques ou des toxines à des fins autres que pacifiques; | UN | `2` منع الأفراد أو الجماعات دون الوطنية بشكل فعال من الحصول على عوامل بيولوجية وتكسينات من خلال عمليات النقل لأغراض أخرى غير الأغراض السلمية؛ |
Dans les deux cas, les agriculteurs peuvent choisir d'exploiter les terres à d'autres fins que l'aquaculture ou la sylviculture. | UN | ففي كلتا الحالتين، يكون لدى المزارعين خيار استغلال الأراضي لأغراض أخرى غير تربية المائيات أو زراعة الغابات. |
Ils sont tenus au respect du secret des informations recueillies, qui ne pourront être utilisées à d'autres fins que celles prévues par la présente loi. | UN | وهم ملزمون باحترام سرية المعلومات الواردة التي لا يجوز استخدامها لأغراض أخرى غير الأغراض المنصوص عليها في هذا القانون. |
De même, il oblige les organismes de secours à tout faire pour que leurs activités ne soient pas détournées à d'autres fins que les prestations humanitaires encadrées par les principes humanitaires. Comme un auteur a pu le dire : | UN | وبالمثل، فإنه يُلزِم الجهات الفاعلة القائمة على المساعدة ببذل كل ما بوسعها لضمان عدم استخدام أنشطتها لأغراض أخرى غير الاستجابة لحالة الكارثة وفقا للمبادئ الإنسانية، على نحو ما أورده أحد الشراح: |
Il est vrai que les résultats du projet pourraient être utilisés à d'autres fins que celles pour lesquelles il a été conçu, mais on pourrait en dire de même des observations finales du Comité. | UN | فالحقيقة أن نتائج المشروع يمكن أن تستخدم لأغراض أخرى غير تلك التي وضع المشروع من أجلها، ولكن يمكن أن يقال نفس الشيء أيضاً عن الملاحظات الختامية للجنة. |
Par conséquent, elle n'utilise aucune information fournie par l'auteur ou en son nom en rapport avec sa proposition spontanée à d'autres fins que l'évaluation de cette proposition, sauf consentement de l'auteur. | UN | وبناء عليه، يتعين على السلطة المتعاقدة، ألا تستخدم المعلومات المقدمة من مقدم الاقتراح أو نيابة عنه فيما يتصل باقتراحه غير الملتمس، لأغراض أخرى غير تقييم ذلك الاقتراح، إلا بموافقة مقدم الاقتراح. |
Par conséquent, elle n'utilise aucune information fournie par l'auteur ou en son nom en rapport avec sa proposition spontanée à d'autres fins que l'évaluation de cette proposition, sauf consentement de l'auteur. | UN | وبناء عليه، يتعين على السلطة المتعاقدة، ألا تستخدم المعلومات المقدمة من مقدم الاقتراح أو نيابة عنه فيما يتصل باقتراحه غير الملتمس، لأغراض أخرى غير تقييم ذلك الاقتراح، إلا بموافقة مقدم الاقتراح. |
Par conséquent, elle n'utilise aucune information fournie par l'auteur ou en son nom en rapport avec sa proposition spontanée à d'autres fins que l'évaluation de cette proposition, sauf consentement de l'auteur. | UN | وبناء عليه، يتعين على السلطة المتعاقدة، ألا تستخدم المعلومات المقدمة من مقدم الاقتراح أو نيابة عنه فيما يتصل باقتراحه غير الملتمس، لأغراض أخرى غير تقييم ذلك الاقتراح، إلا بموافقة مقدم الاقتراح. |
Par conséquent, elle n'utilise aucune information fournie par l'auteur ou en son nom en rapport avec sa proposition spontanée à d'autres fins que l'évaluation de cette proposition, sauf consentement de l'auteur. | UN | وبناء عليه، يتعين على السلطة المتعاقدة، ألا تستخدم المعلومات المقدمة من مقدم الاقتراح أو نيابة عنه فيما يتصل باقتراحه غير الملتمس، لأغراض أخرى غير تقييم ذلك الاقتراح، إلا بموافقة مقدم الاقتراح. |
Il a également été souligné que la définition ne faisait pas abstraction du fait que des technologies couramment désignées comme " signatures électroniques " pouvaient servir à d'autres fins que la création d'une signature ayant une valeur juridique. | UN | وأشير أيضا الى أن التعريف لا يتجاهل كون التكنولوجيات المتعارف على أنها " توقيعات الكترونية " يمكن أن تستخدم لأغراض أخرى غير انشاء توقيع ذي دلالة قانونيا. |
Tableau 1.A(d) Produits intermédiaires et utilisation de combustibles à d'autres fins que la production d'énergie | UN | الجدول 1 ألف (د) المواد الأولية واستخدام الوقود لأغراض أخرى غير الطاقة |
1. Les informations personnelles, y compris les données médicales ou génétiques, qui sont collectées et/ou transmises dans le cadre de la recherche d'une personne disparue ne peuvent pas être utilisées ou mises à disposition à d'autres fins que celle de la recherche de la personne disparue. | UN | 1 - لا يجوز استخدام المعلومات الشخصية، بما فيها البيانات الطبية أو الوراثية التي تُجمع و/أو تُنقل في إطار البحث عن شخص مختفٍ، أو إتاحتها لأغراض أخرى غير البحث عن الشخص المختفي. |
1. Les informations personnelles, y compris les données médicales ou génétiques, qui sont collectées et/ou transmises dans le cadre de la recherche d'une personne disparue ne peuvent pas être utilisées ou mises à disposition à d'autres fins que celle de la recherche de la personne disparue. | UN | 1- لا يجوز استخدام المعلومات الشخصية، بما فيها البيانات الطبية أو الوراثية التي تُجمع و/أو تُنقل في إطار البحث عن شخص مختفٍ، أو إتاحتها لأغراض أخرى غير البحث عن الشخص المختفي. |
La publication d'une fiche de données pour un pesticide particulier n'implique de la part de l'OMS ou de la FAO aucune approbation du pesticide pour une quelconque utilisation, ni n'en exclue l'utilisation à des fins autres que celles indiquées. | UN | تجدر الإشارة إلى أن مسألة وضع صحيفة بيانات لمبيد آفات معين لا تعني أن منظمة الصحة العالمية أو الفاو تتبنيان مبيد الآفات في أي استخدام خاص، أو تسثنيانه من الاستخدام لأغراض أخرى غير مذكورة. |
La publication d'une fiche de données pour un pesticide particulier n'implique de la part de l'OMS ou de la FAO aucune approbation du pesticide pour une quelconque utilisation, ni n'en exclue l'utilisation à des fins autres que celles indiquées. | UN | تجدر الإشارة إلى أن مسألة وضع صحيفة بيانات لمبيد آفات معين لا تعني أن منظمة الصحة العالمية أو الفاو تتبنيان مبيد الآفات في أي استخدام خاص، أو تسثنيانه من الاستخدام لأغراض أخرى غير مذكورة. |
La Conférence affirme que les États parties sont résolus à condamner tout emploi, par qui que ce soit et quelles que soient les circonstances, d'agents biologiques ou de toxines à des fins autres que pacifiques. | UN | ويؤكد المؤتمر عزم الدول الأطراف على إدانة استخدام أي جهة في أي وقت للعوامل البيولوجية أو التكسينات لأغراض أخرى غير الأغراض السلمية. |
48. On n'a signalé nulle part dans le pays de vente d'enfants à des fins autres que l'adoption ou la prostitution, si l'on met de côté les quelques articles sensationnels parus il y a environ quatre ans à propos de la vente d'enfants à des fins de transplantation d'organes. | UN | 48- لم يظهر بيع الأطفال لأغراض أخرى غير التبني أو البغاء في أي مكان في غواتيمالا باستثناء بعض التقارير المثيرة بشأن بيع الأطفال لأغراض عمليات زرع الأعضاء التي ظهرت قبل حوالي أربع سنوات. |
Enfin, le Rapporteur spécial dit qu'il a malheureusement été informé du placement forcé de personnes semble-t-il saines d'esprit dans des établissements psychiatriques à des fins autres que le traitement médical. | UN | 42 - وأخيرا، يذكر المقرر الخاص مع القلق أنه تلقى معلومات تفيد القيام قسرا بإيداع أشخاص في مؤسسات للأمراض العقلية مع أنه يدعى أنهم غير مصابين بمرض عقلي ولكنهم أودعوا هذه المؤسسات لأغراض أخرى غير العلاج الطبي. |