Le Comité déplore l'absence de données statistiques sur le nombre de femmes et de filles victimes de la traite à des fins d'exploitation économique ou de prostitution. | UN | وتأسف اللجنة لعدم توفر بيانات إحصائية عن عدد ضحايا الاتجار من النساء والفتيات لأغراض الاستغلال الاقتصادي أو الدعارة. |
La lutte contre la traite des personnes à des fins d'exploitation économique: | UN | مكافحة الاتجار بالأشخاص لأغراض الاستغلال الاقتصادي |
1. Informations sur la prévalence de la traite des femmes et des filles à des fins d'exploitation économique et sexuelle | UN | 1- معلومات عن مدى انتشار الاتجار بالنساء والفتيات لأغراض الاستغلال الاقتصادي والجنسي |
23. Le Comité pour l'élimination de la discrimination à l'égard des femmes a continué d'être préoccupé par la persistance de la traite des femmes et des filles aux Émirats arabes unis à des fins d'exploitation économique et sexuelle. | UN | 23- وقالت اللجنة المعنية بالقضاء على التمييز ضد المرأة إنها لا تزال تشعر بالقلق إزاء استمرار الاتجار بالنساء والبنات في الإمارات العربية المتحدة لأغراض الاستغلال الاقتصادي والجنسي. |
64. L'Équipe de pays des Nations Unies a déclaré que les droits des peuples autochtones ont été limités à des fins d'exploitation économique, en particulier dans les réserves de chasse. | UN | 64- ذكر فريق الأمم المتحدة القطري أن حقوق الشعوب الأصلية في الوصول إلى أراضي أجدادهم وُوجِه بالنكران أو جرى الحد منه وذلك لأغراض الاستغلال الاقتصادي وخاصة إنشاء محميات الصيد. |
Longtemps en effet, le Gabon, mon pays, a été indexé très certainement à tort, par une partie de l'opinion internationale comme étant un pays d'accueil, complice du trafic des enfants à des fins d'exploitation économique. | UN | إن بلدي، غابون، ظل فترة طويلة ضحية تعريف شائع بين شريحة من الرأي العام الدولي بأنه - وهذا خطأ بالتأكيد - بلد مضيف ضالع في الاتجار بالأطفال لأغراض الاستغلال الاقتصادي. |
8. Le Groupe de travail s'est dit gravement préoccupé par les formes d'esclavage contemporain, dont l'esclavage domestique et sexuel et la traite des femmes et des filles à des fins d'exploitation économique ou sexuelle. | UN | " 8 - وأعرب الفريق عن بالغ القلق إزاء الاتجاهات المتمثلة في أشكال جديدة للرق تشمل الاسترقاق المنزلي والجنسي والاتجار بالنساء والفتيات لأغراض الاستغلال الاقتصادي والجنسي. |
33. Le Comité contre la torture s'est déclaré préoccupé par l'ampleur de la traite d'êtres humains à des fins d'exploitation économique et sexuelle, dont sont victimes un nombre très élevé de femmes. | UN | 33- وأعربت لجنة مناهضة التعذيب عن قلقها إزاء نطاق ظاهرة الاتجار بالبشر لأغراض الاستغلال الاقتصادي والجنسي، التي تؤثر على عدد كبير جداً من النساء(79). |
Le Comité demeure néanmoins préoccupé par l'ampleur de la traite des personnes qui affecte un nombre très élevé de femmes à des fins d'exploitation économique et sexuelle (art. 16). | UN | غير أنها ما زالت قلقة إزاء انتشار ظاهرة الاتجار بالبشر وتعرض عدد كبير للغاية من النساء لهذا الاتجار لأغراض الاستغلال الاقتصادي والجنسي (المادة 16). |
Le Comité demeure néanmoins préoccupé par l'ampleur de la traite des personnes qui affecte un nombre très élevé de femmes à des fins d'exploitation économique et sexuelle (art. 16). | UN | غير أنها ما زالت قلقة إزاء انتشار ظاهرة الاتجار بالبشر وتعرض عدد كبير للغاية من النساء لهذا الاتجار لأغراض الاستغلال الاقتصادي والجنسي (المادة 16). |
Enfin, le Gouvernement srilankais a approuvé en juin 2003 une stratégie de lutte contre la traite des enfants à des fins d'exploitation économique, et le Plan national d'action destiné à donner effet à cette politique est désormais prêt à être mis en œuvre par les organismes publics compétents. | UN | ووافقت الحكومة السريلانكية في حزيران/يونيه 2003 على استراتيجية تهدف إلى مكافحة الاتجار بالأطفال لأغراض الاستغلال الاقتصادي. كما أن خطة العمل الوطنية الرامية إلى إنفاذ هذه السياسة هي حالياً جاهزة للتنفيذ من قبل الهيئات العامة المختصة. |
25. Le Rapporteur spécial sur les formes contemporaines d'esclavage a recommandé que le Gouvernement respecte pleinement le Protocole relatif à la traite, par exemple en criminalisant toutes les formes de traite, notamment à des fins d'exploitation économique, et en poursuivant toutes les personnes impliquées dans la traite d'êtres humains. | UN | ٢٥- وأوصت المقررة الخاصة المعنية بأشكال الرق المعاصرة الحكومة بالامتثال تماماً للبروتوكول المتعلق بالاتجار، مثلاً بتجريم جميع أشكال الاتجار (بما في ذلك لأغراض الاستغلال الاقتصادي) وجميع من يشاركون في الاتجار بالبشر(٥١). |