En matière pénale, le Togo dispose d'un arsenal juridique important relatif à l'exploitation des femmes à des fins de prostitution. | UN | 44- وعلى الصعيد الجزائي، يوجد لدى توغو مجموعة كبيرة من القوانين التي تتعلق باستغلال المرأة لأغراض البغاء وهي كالتالي: |
Les dernières années ont montré une forte diminution du nombre de femmes victimes de la traite, amenées en Israël à des fins de prostitution. | UN | 184 - حدث في السنوات الأخيرة انخفاض شديد في عدد النساء اللائي جرى الاتجار بهن صوب إسرائيل لأغراض البغاء. |
Cette diminution vient de la baisse du nombre de victimes de la traite à des fins de prostitution due à une répression vigoureuse. | UN | وهو انخفاض ناتج عن تراجع عدد ضحايا الاتجار لأغراض البغاء بسبب الإنفاذ الحازم للقانون. |
Sur ce nombre, 1 025 étaient des femmes, 145 des hommes et 48 des mineurs. 908 femmes ont été exploitées aux fins de prostitution. | UN | وتضمن هذا العدد 025 1 امرأة و 145 رجل و 48 قاصرا. وجرى استغلال 908 امرأة لأغراض البغاء. |
Elle interdit la traite de personnes aux fins de prostitution et impose de lourdes peines aux auteurs de violations. | UN | وهو يحظر الاتجار بالأشخاص لأغراض البغاء ويفرض عقوبات صارمة على المخالفين. |
Cet article érige en infraction pénale le transport de personnes à travers des frontières aux fins de la prostitution. | UN | وهذه المادة تجعل من نقل الأِشخاص عبر الحدود لأغراض البغاء جريمة جنائية. |
Dès qu'elle fonctionnera normalement, les victimes de la traite à des fins de prostitution qui satisfont aux critères susmentionnés lui seront adressées. | UN | وحالما تبدأ السلطة العمل بكامل طاقتها، سيتم إحالة ضحايا الاتجار لأغراض البغاء الذين يستوفون المعايير المشار إليها أعلاه إليها. |
Plan national relatif à la lutte contre la traite des personnes à des fins de prostitution | UN | الخطة الوطنية لمكافحة الاتجار بالأشخاص لأغراض البغاء |
Elle interdit la traite des personnes à des fins de prostitution, pornographie et exploitation sexuelle. | UN | وهو يحظر الاتجار بالأشخاص لأغراض البغاء والإباحية والاستغلال الجنسي. |
Le Code pénal incrimine et sanctionne l'abandon d'enfant, les actes sexuels commis sur un enfant et l'exploitation d'enfants à des fins de prostitution. | UN | وتجرِّم المجلة الجزائية إهمال الأطفال وممارسة النشاط الجنسي على الأطفال، واستغلال الأطفال لأغراض البغاء. |
Le trafic des femmes étrangères à des fins de prostitution et d'exploitation sexuelle en général existe aussi au Danemark où le nombre des prostituées étrangères va en augmentant. | UN | الاتجار بالأجنبيات لأغراض البغاء وصناعة الجنس عموما حقيقة واقعة في الدانمرك، وعدد البغايا الأجنبيات يتزايد. |
:: Il est interdit d'acheter les services d'une personne à une autre personne à des fins de prostitution; | UN | :: يحظر قوادة أي شخص لأغراض البغاء مع شخص آخر |
Des cas de traite d'enfants à des fins de prostitution ou de pédopornographie ont également été signalés. | UN | كما أبلغ عن حالات اتجار بالأطفال لأغراض البغاء أو لاستغلالهم في المواد الإباحية. |
Il s'interroge aussi sur la définition de la traite employée devant les tribunaux. Se réfère-t-elle seulement à la traite des femmes et des enfants à des fins de prostitution ou est-elle plus large? | UN | واستفسر أيضاً عن تعريف المحاكم للاتجار، وهل يقتصر التعريف على الاتجار بالنساء والأطفال لأغراض البغاء أم أنه تعريف أوسع؟ |
Au nombre des priorités figure l'élaboration d'une stratégie régionale contre la traite des êtres humains, en particulier aux fins de prostitution. | UN | وشملت مجالات الاهتمام الرئيسية وضع استراتيجية إقليمية لمكافحة الاتجار بالبشر، وبخاصة لأغراض البغاء. |
Le code pénal, dans ses articles 372 et 373, pénalise l'achat et la vente de mineures aux fins de prostitution. | UN | وتنص المادتان 372 و373 من قانون العقوبات الهندي على المعاقبة على بيع وشراء البنات القاصرات لأغراض البغاء. |
C'est ainsi qu'en 2004, 36 femmes ont été prises en flagrant délit de franchissement illégal de la frontière avec l'Égypte aux fins de prostitution. | UN | ومن جراء هذا النشاط المكثف، أُلقي القبض على 36 امرأة أثناء تهريبهن خلال الحدود المصرية إلى إسرائيل لأغراض البغاء. |
Fournir des renseignements sur les mécanismes existants de protection des droits des femmes prostituées dans le cadre juridique actuel, et sur les mesures prises pour éliminer l'exploitation des femmes aux fins de la prostitution. | UN | ويُرجى تقديم معلومات عن الآليات القائمة لحماية حقوق النساء العاملات في مجال البغاء بموجب الإطار القانوني الحالي، وعن التدابير المتخذة لقمع استغلال النساء لأغراض البغاء. |
Il est en outre partie à toutes les conventions fondamentales de l'Organisation internationale du Travail et à la Convention de l'Association sud-asiatique de coopération régionale sur la prévention et l'élimination de la traite des femmes et des enfants aux fins de la prostitution. | UN | كما انضمت إلى جميع الاتفاقيات الأساسية لمنظمة العمل الدولية وإلى اتفاقية رابطة دول جنوب آسيا للتعاون الإقليمي المتعلقة بمنع ومكافحة الاتجار بالنساء والأطفال لأغراض البغاء. |
Mesures destinées à supprimer, sous toutes leurs formes, le trafic des femmes et l'exploitation de la prostitution des femmes Mesures adoptées | UN | التدابير الملائمة بما فيها التشريعات الرامية إلى القضاء على جميع أشكال الاتجار بالمرأة واستغلالها لأغراض البغاء |
18. Le Comité est profondément préoccupé par le nombre élevé de femmes et de filles victimes de la traite en vue de la prostitution. | UN | 18- وتلاحظ اللجنة بقلق بالغ العدد الكبير من النساء والفتيات اللاتي يتجر بهن لأغراض البغاء. |
Cette loi réprime quiconque est impliqué dans la prostitution d'enfants, racole des enfants pour la prostitution, incite un enfant à se prostituer, distribue du matériel pédopornographique ou se livre au trafic d'enfants aux fins de prostitution. | UN | ويقضي بمعاقبة المتورطين في بغاء الأطفال واستدراج الأطفال للبغاء وحملهم على ممارسته وتوزيع الصور الإباحية للأطفال والمتورطين في الإتجار بالأطفال لأغراض البغاء. |
Ces sections interdisent de vivre des revenus de la prostitution, de recourir à la prostitution ou d'importer des femmes pour des actes illicites, et de tenir des maisons, des chambres ou autres lieux pour l'exercice de la prostitution. | UN | وهاتان المادتان تحظران العيش على مكاسب البغاء، أو الاستدراج أو الجلب لأغراض مخلة بالآداب والاحتفاظ بمنازل أو غرف أو أي مكان آخر لأغراض البغاء. |
:: Protection contre l'exploitation par la prostitution et la traite; | UN | :: الحماية من الاستغلال لأغراض البغاء والاتجار بالبشر |
Mais il a constaté que la question des décès à l’étranger de migrantes indonésiennes victimes de mauvais traitements et d’abus était passée sous silence, de même que celle de la traite des femmes destinées à la prostitution. | UN | بيد أن القلق لا يزال يساور اللجنة ﻷن هذه المعلومات لا تتناول ما تفيد به التقارير عن حالات الوفاة التي تقع نتيجة لسوء المعاملة واﻹيذاء اللذين تتعرض لهما المهاجرات اﻹندونيسيات بالخارج، فضلا عن حالات الاتجار بالمرأة ﻷغراض البغاء. |