ويكيبيديا

    "لأغراض التبني" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • à des fins d'adoption
        
    • aux fins de l'adoption
        
    • en vue de leur adoption
        
    • destinés à l'adoption
        
    • pour l'adoption
        
    • fins d'adoption et
        
    • fins d'adoption internationale
        
    Il a pris acte des problèmes évoqués et a exprimé sa préoccupation concernant le travail des enfants et la vente d'enfants à des fins d'adoption. UN وأقرت بالمشاكل المطروحة وأعربت عن قلقها إزاء عمل الأطفال وبيع الأطفال لأغراض التبني.
    Sur la question de la traite des enfants à des fins d'adoption, les mesures prises par le Gouvernement sont louables. UN وبصدد مسألة الاتجار بالأطفال لأغراض التبني قال إن التدابير التي اتخذتها الحكومة جديرة بالثناء.
    Le Comité exhorte l'État partie à enquêter sur les cas de vente d'enfants à des fins d'adoption et de poursuivre les auteurs de tels actes. UN وتحث اللجنة الدولة الطرف على أن تحقق في أمر المسؤولين عن بيع الأطفال لأغراض التبني وتحيلهم على المحكمة.
    Le trafic aux fins de l'adoption constitue également un grave problème dans le pays. UN كما أن الاتجار لأغراض التبني هو من بواعث القلق الهامة أيضاً.
    Il s'inquiète en outre de ce que les maisons d'adoption privées pour les femmes enceintes constituent une pratique susceptible d'influer sur le consentement de ces femmes à l'adoption et d'encourager la vente d'enfants en vue de leur adoption. UN كما يساور اللجنة القلق إزاء الممارسة التي تتبعها دور التبني الخاصة لصالح الحوامل نظراً إلى أن ذلك يمكن أن يؤثر في موافقتهن المستنيرة على التبني ويعزز بيع الأطفال لأغراض التبني.
    La Rapporteuse spéciale est convaincue de l'existence sur une grande échelle au Guatemala d'un trafic de nouveau-nés et de jeunes enfants destinés à l'adoption dans des pays étrangers. UN والمقررة الخاصة على يقين من أن الاتجار غير المشروع بالرضع والأطفال الصغار لأغراض التبني على المستوى الدولي يوجد في غواتيمالا على نطاق واسع.
    Certaines personnes exploitent la confusion qui règne pour commettre des actes criminels tels que la vente d'enfants à des fins d'adoption illégale, de travail forcé ou d'exploitation sexuelle. UN ويستغل بعض الأشخاص حالة الفوضى لممارسة أنشطة إجرامية، منها بيع الأطفال لأغراض التبني غير القانوني أو العمل الجبري أو الاستغلال الجنسي.
    Le Comité recommande en outre à l'État partie d'interdire les adoptions passant par des maisons d'adoption privées pour les femmes enceintes, où les enfants peuvent être vendus à des fins d'adoption. UN وفضلا عن ذلك، توصي اللجنة الدولة الطرف بحظر التبني عن طريق دور التبني الخاصة لصالح الحوامل حيث يمكن أن يتعرّض الأطفال للبيع لأغراض التبني.
    Des allégations faisant état d'abus dans le cadre du processus d'adoption ont également été reçues et l'on a cité le cas d'un étranger qui cherchait à ramener des enfants de l'arrièrepays dans des foyers à Monrovia, peutêtre un agent de liaison dans le contexte d'une traite d'enfants à des fins d'adoption illégale. UN ووردت أيضاً ادعاءات بوقوع تجاوزات في عملية التبني وباحتمال تورط أجنبي يقوم بغواية الأطفال في الداخل لجلبهم إلى منازل في مونروفيا، في شبكة للاتجار بالأطفال لأغراض التبني غير المشروع.
    Prévention de la vente d'enfants à des fins d'adoption UN مكافحة بيع الأطفال لأغراض التبني
    Il l'invite aussi instamment à assurer une stricte transparence et des contrôles de suivi à l'égard des adoptions internationales, et à engager des poursuites contre les personnes impliquées dans des adoptions illégales et dans la vente d'enfants à des fins d'adoption. UN وتحث اللجنة أيضاً الدولة الطرف على ضمان الشفافية الصارمة وضوابط المتابعة فيما يتعلق بالتبني الدولي، ومحاكمة المتورطين في عمليات التبني غير القانوني وبيع الأطفال لأغراض التبني.
    Le Comité est aussi préoccupé par les cas d'adoption sans garanties de protection suffisantes, telles que la nécessité d'une autorisation judiciaire ou l'existence d'une autorité centrale de supervision, et par les cas signalés de vente d'enfants à des fins d'adoption. UN واللجنة قلقة أيضاً إزاء حالات التبني دون ضمانات حمائية كافية، منها شرط الحصول على إذن قضائي ووجود سلطة رقابة مركزية، وإزاء ما وردها من أنباء عن حالات يباع فيها الأطفال لأغراض التبني.
    Cependant, le Comité s'inquiète de ce que les enfants ne sont toujours pas suffisamment protégés contre l'adoption illégale, situation qui peut donner lieu à la vente d'enfants à des fins d'adoption. UN بيد أن اللجنة تعرب عن قلقها من استمرار عدم كفاية حماية الأطفال من التبني غير القانوني، وهو وضع قد يؤدي إلى بيع الأطفال لأغراض التبني.
    La vente et/ou la traite d'enfants hors du Guatemala ont lieu essentiellement à des fins d'adoption internationale, mais, selon certaines informations, des enfants sont également amenés au Guatemala à des fins de prostitution. UN ويتم بيع الأطفال و/أو الاتجار بهم، بنقلهم إلى خارج غواتيمالا أساساً لأغراض التبني على المستوى الدولي. غير أن بعض التقارير تشير أيضاً إلى الاتجار بالأطفال بجلبهم إلى غواتيمالا للعمل في مجال البغاء.
    Néanmoins, selon des organisations non gouvernementales, compte tenu des carences de la législation en matière d'adoption, les Fidji risquent de connaître un jour le problème des ventes d'enfants à des fins d'adoption internationale. UN إلا أن بعض المنظمات غير الحكومية أعرب عن مخاوفه من أن الضعف في قوانين التبني يمكن في آخر الأمر أن ينقل إلى فيجي مشاكل بيع الأطفال لأغراض التبني - الذي يتم على الصعيد المشترك بين البلدان.
    Selon d'autres données, il existe une traite des enfants aux fins de l'adoption internationale, de l'exploitation sexuelle ou de l'exploitation par le travail. UN وتعكس البيانات وجود حالات اتجار بالأطفال لأغراض التبني في الخارج أو لأغراض الاستغلال الجنسي أو الاستغلال في العمالة.
    Selon des données récentes, si la traite touche majoritairement les femmes et les petites filles, destinée à une exploitation sexuelle à des fins commerciales, un grand nombre d'êtres humains sont victimes de la traite en vue d'une exploitation par le travail, et les enfants en font également l'objet aux fins de l'adoption internationale. UN لاحظت المقررة الخاصة أنه وإن كانت غالبية ضحايا الاتجار، حسب آخر البيانات، هم من النساء والفتيات اللاتي يتم الاتجار بهن لأغراض الاستغلال الجنسي، إلا أن أعداداً كبيرة من الأشخاص يتم الاتجار بهم لاستغلالهم في العمل كما يتم الاتجار بالأطفال لأغراض التبني في الخارج.
    35. Un autre moyen de fournir des bébés en vue de leur adoption internationale consisterait à tromper ou à droguer des mères biologiques illettrées pour les amener à apposer l'empreinte de leur pouce sur des formulaires vierges qui sont remplis ultérieurement de manière à faire apparaître qu'elles consentent à l'adoption de leur bébé. UN 35- ويُزعم أن وسيلة أخرى للحصول على الرضّع لأغراض التبني على المستوى الدولي تتمثل في خداع الأمهات الأميات أو تخديرهن حتى يبصمن على أوراق قانونية بيضاء يتم تعبئتها فيما بعد ليظهر وكأنها إعلان بالموافقة على التخلي عن الرضيع لأغراض التبني.
    Certaines personnes tirent parti de la situation chaotique que créent les catastrophes naturelles en se livrant à des activités criminelles, comme la vente d'enfants destinés à l'adoption illégale, au travail forcé ou à l'exploitation sexuelle. UN إذ يستغل بعض الناس حالة الفوضى التي تعقب كارثة طبيعية ما للقيام بأنشطة إجرامية مثل بيع الأطفال لأغراض التبني غير القانوني أو العمل القسري أو الاستغلال الجنسي.
    A. Vente d'enfants pour l'adoption internationale 88 - 105 18 UN ألف - بشأن بيع الأطفال لأغراض التبني على المستوى الدولي 88 - 105 20
    A. Vente aux fins d'adoption internationale 10 - 45 4 UN ألف - البيع لأغراض التبني على المستوى الدولي 10 - 45 4

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد