ويكيبيديا

    "لأغراض التجارة" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • pour le commerce
        
    • au commerce
        
    • à des fins commerciales
        
    • aux fins du commerce
        
    • au service du commerce
        
    • à des fins de commerce
        
    • dans le domaine du commerce
        
    • exploitation
        
    Nous avons également décidé d'augmenter la disponibilité des crédits pour le commerce et les autres échanges commerciaux. UN كما قررنا زيادة توفير القروض لأغراض التجارة والتبادل التجاري.
    La présence militaire dans certains pays ou régions crée souvent un marché pour le commerce sexuel ou, à tout le moins, favorise son expansion. UN وغالبا ما يؤدي الوجود العسكري في بعض البلدان أو المناطق إلى وجود أنشطة جنسية لأغراض التجارة أو توسيعها على الأقل.
    La Suisse n'accorde pas à la République populaire démocratique de Corée d'aide financière publique au commerce international. UN لا تقدم سويسرا إلى جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية أي دعم مالي من القطاع العام لأغراض التجارة الدولية.
    L'objectif ultime d'un transit fiable et stable de l'énergie, tant à des fins commerciales que pour la consommation, est de réaliser des progrès soutenus sur la voie du développement durable. UN ويتمثل الهدف النهائي في كفالة المرور العابر الموثوق به والمستقر للطاقة، سواء لأغراض التجارة أو الاستهلاك، في ضمان مواصلة التقدم صوب تحقيق التنمية المستدامة.
    Selon une opinion allant dans le même sens, aux fins du commerce international, la plupart des questions juridiques liées à l'utilisation des signatures électroniques avaient déjà été résolues dans la Loi type de la CNUDCI sur le commerce électronique. UN وأبدي رأي متصل بذلك مؤداه أنه تم فعلا، لأغراض التجارة الدولية، حل معظم المسائل القانونية الناشئة عن استعمال التوقيعات الالكترونية، وذلك في قانون الأونسيترال النموذجي بشأن التجارة الالكترونية.
    À la CNUCED, l'accent a été mis sur l'échange de données d'expérience nationales concernant les politiques et les mesures visant à protéger les savoirs traditionnels au sens large du terme, ainsi que sur l'élaboration de politiques qui permettent de mettre les savoirs traditionnels au service du commerce et du développement. UN وقد جرى التركيز داخل الأونكتاد على تبادل الخبرات القطرية بشأن السياسات والتدابير المتعلقة بحماية المعارف التقليدية بوجه عام وبشأن تحديد سياسات تسخير المعارف التقليدية لأغراض التجارة والتنمية.
    Dit que le droit de naviguer à des fins de commerce dont jouit le Costa Rica couvre le transport des passagers; UN تقرر أن حق كوستاريكا في الملاحة لأغراض التجارة يشمل نقل الركاب؛
    La CNUCED a continué de travailler en étroite collaboration avec un certain nombre d'organisations menant des activités de coopération technique dans le domaine du commerce et du développement. UN واصل الأونكتاد العمل بصورة وثيقة مع عدد من المنظمات التي تشجع التعاون التقني لأغراض التجارة والتنمية.
    Reconnaissant que l'Aide pour le commerce et le Cadre intégré renforcé créent de nouvelles opportunités, UN وإذ نسلّم بالفرص الجديدة التي يتيحها برنامج المعونة لأغراض التجارة والإطار المتكامل المعزّز،
    Les orateurs ont décrit les dernières nouveautés en matière de sécurité de l'information et de cybersécurité, de sécurité et d'assurance des réseaux et de dispositifs de sécurité pour le commerce électronique et l'administration en ligne. UN وتحدث المتكلمون بإسهاب عن آخر التطورات في مجال أمن المعلومات وأمن الحواسيب، وأمن الشبكات وتأمينها والتطبيقات الأمنية لأغراض التجارة الإلكترونية والحكومة الإلكترونية.
    Comme son homologue TRAINMAR, le programme TRAINFORTRADE a poursuivi ses activités d'amélioration des compétences pour le commerce international avec l'organisation de séminaires et d'activités de renforcement des capacités. UN وواصل برنامج التدريب التجاري، مثل شقيقه برنامج التدريب البحري، تحسين الموارد البشرية لأغراض التجارة الدولية من خلال سلسلة من الحلقات الدراسية وأنشطة بناء القدرات.
    Il a été proposé de garder le projet d'article 59 qui n'avait pas suscité de controverse au cours des précédentes lectures et qui présentait une grande importance technique pour le commerce électronique et, partant, pour assurer l'équivalence fonctionnelle avec les documents papier. UN واقترح الاحتفاظ بنص مشروع المادة 59 لكونه لم يثر جدلا في القراءات السابقة ناهيك عن كونه بالغ الأهمية من الناحية التقنية لأغراض التجارة الإلكترونية من أجل تحقيق التكافؤ الوظيفي مع المستندات الورقية.
    L'Équipe spéciale fera des recommandations au Conseil général pour juillet 2006 sur la façon dont l'Aide pour le commerce pourrait contribuer le plus effectivement à la dimension développement du PDD. UN وسترفع فرقة العمل توصياتها إلى المجلس العام بحلول تموز/يوليه ٢٠٠٦ يخصص للنظر في كيفية مساهمة المساعدة لأغراض التجارة بمزيد من الفعالية في نجاح تنفيذ خطة الدوحة للتنمية.
    La Suisse n'accorde pas d'aide financière publique au commerce international à la République populaire démocratique de Corée. UN لا تقدم سويسرا إلى جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية أي معونة مالية من القطاع العام لأغراض التجارة الدولية.
    Les activités au titre de l'aide au commerce étaient considérées comme un complément important à l'APD. UN واعتبرت الوفود أنشطة المعونة لأغراض التجارة مكملاً هاماً للمساعدة الإنمائية الرسمية.
    L'Initiative d'aide au commerce doit devenir opérationnelle immédiatement et être dotée des ressources supplémentaires suffisantes. UN وينبغي بدء العمل بمبادرة المساعدات لأغراض التجارة فورا بتقديم التمويل الإضافي الكافي.
    Pour ce qui était de l'exploitation sexuelle des enfants à des fins commerciales, Sainte-Lucie a renvoyé à la nouvelle loi relative à la répression de la traite, qui incriminait sans équivoque de tels faits. UN وفيما يتصل بمسألة استغلال الأطفال لأغراض التجارة الجنسية، أشارت سانت لوسيا أيضاً إلى قانون مكافحة الاتجار بالأشخاص الذي يجرم بكل وضوح مثل هذه الممارسات.
    A. Méthodes de travail Dans ses précédents rapports, le Rapporteur spécial a mis l'accent sur les trois éléments de son mandat, à savoir la vente d'enfants, la prostitution des enfants et la pornographie impliquant des enfants, qui touchent à l'exploitation sexuelle à des fins commerciales. UN 2 - ركزت المقررة الخاصة، في تقاريرها السابقة، على عناصر ولايتها الثلاثة، وهي بيع الأطفال واستغلالهم في البغاء وفي إنتاج المواد الإباحية من حيث اتصالها بالاستغلال الجنسي لأغراض التجارة.
    Le Comité constate que sur l'ensemble des États, 66 ont adopté une législation et des règlements prévoyant la délivrance de licences pour l'utilisation, la fabrication et la possession d'éléments connexes dans le cas d'activités autorisées à des fins commerciales, industrielles ou de santé publique. UN وتلاحظ اللجنة من البيانات المتاحة للدول أن 66 دولة قد اعتمدت تشريعات وأنظمة تتعلق بالتراخيص باستخدام وإنتاج وحيازة المواد ذات الصلة بالأسلحة البيولوجية كأنشطة مسموح بها لأغراض التجارة والصناعة والصحة العامة.
    Selon une opinion allant dans le même sens, aux fins du commerce international, la plupart des questions juridiques liées à l’utilisation des signatures électroniques avaient déjà été résolues dans la Loi type de la CNUDCI sur le commerce électronique. UN وأبدي رأي آخر مؤداه أنه تم فعلا، لأغراض التجارة الدولية، حل معظم المسائل القانونية الناشئة عن استعمال التوقيعات الإلكترونية، وذلك في قانون الأونسيترال النموذجي بشأن التجارة الإلكترونية.
    On ne pouvait que se féliciter de la reconnaissance du rôle joué par la CNUCED dans la promotion des savoirs traditionnels aux fins du commerce et du développement. UN ولاحظ مع الارتياح الاعتراف بدور الأونكتاد في تعزيز استخدام المعارف التقليدية لأغراض التجارة والتنمية، مضيفا أنه ينبغي للأونكتاد في هذا السياق أن ينظم حلقات عمل بشأن المعارف التقليدية.
    G. La technologie et l'innovation au service du commerce et UN زاي - تسخير التكنولوجيا والابتكار لأغراض التجارة والتنافسية 33
    Dit que le droit de naviguer à des fins de commerce dont jouit le Costa Rica couvre le transport des touristes; UN تقرر أن حق كوستاريكا في الملاحة لأغراض التجارة يشمل نقل السياح؛
    Pour développer ces échanges, il faut investir dans les infrastructures et renforcer les capacités productives dans le domaine du commerce. UN ويتطلب توسيع التجارة داخل أفريقيا استثمارات في البنية التحتية وفي بناء القدرات الإنتاجية لأغراض التجارة.
    En espagnol - Manual para la Prevencion de la Explotacion Sexual Comercial de la Ninez en Mexico. (Manuel pour la prévention de l'exploitation sexuelle commerciale des enfants au Mexique). UN باللغة الإسبانية - المرشد إلى منع الاستغلال الجنسي للأطفال لأغراض التجارة في المكسيك.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد