ويكيبيديا

    "لأغراض التدفئة" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • pour le chauffage
        
    De grandes quantités de dioxyde de soufre sont aussi émises dans l'atmosphère parce que des lubrifiants sont utilisés pour le chauffage. UN وتطلق كميات كبيرة من ثاني أكسيد الكبريت في الهواء بسبب استخدام زيوت التشحيم لأغراض التدفئة.
    Quelque 99 % des exploitations agricoles du pays utilisent le bois pour le chauffage. UN فنحو 99 في المائة من المزارع في هذا البلد تستعمل الأخشاب لأغراض التدفئة.
    Parmi les stratégies les plus fréquemment adoptées dans ce domaine figurent le recours à des sources d'énergie renouvelables pour le chauffage domestique et la cuisine et la minimisation de la consommation énergétique et de la pollution. UN وتشمل استراتيجيات الطاقة الأكثر شيوعا استخدام مصادر الطاقة المتجددة لأغراض التدفئة والطهي المنزلي، وتقليل استهلاك الطاقة والتلوث إلى أدنى حد.
    La Chine a découvert récemment qu'il était possible de remplacer le charbon par l'énergie géothermique pour le chauffage urbain. UN وأشار إلى أن الصين اكتشفت مؤخرا كيف يمكن الاستعاضة عن معامل توليد الطاقة بواسطة الفحم الحجري باستخدام مصادر الطاقة الحرارية الأرضية لأغراض التدفئة في المدن.
    La toxicité élevée de l'environnement a de nombreux effets à long terme sur la santé, et les femmes sont particulièrement menacées du fait qu'elles brûlent chaque jour des déchets pour le chauffage ou la cuisine. UN ولسمية البيئة الشديدة آثار صحية عديدة على المدى الطويل وتتعرض المرأة بصفة خاصة لها نتيجة أشغالها اليومية المتمثلة في حرق النفايات لأغراض التدفئة أو الطبخ.
    Deux milliards et demi de personnes dépendent actuellement de combustibles traditionnels tels que le bois, les déjections animales et les résidus agricoles pour le chauffage et la cuisson des aliments. UN 27 - يعتمد 2.5 بليون نسمة حاليا على أشكال الوقود التقليدية، مثل الحطب وروث الحيوانات والمخلفات الزراعية لتلبية احتياجاتهم لأغراض التدفئة والطبخ.
    3. Les biocombustibles pour le chauffage/la cuisson et le transport (gazole d'origine végétale, éthanol, etc.) UN 3 - أنواع الوقود الحيوي لأغراض التدفئة/الطبخ والنقل (الديزل الحيوي و الإيثانول، وما إلى ذلك)
    f) Développer l'utilisation des combustibles plus propres pour le chauffage et la cuisson, y compris le gaz de pétrole liquéfié (GPL); UN (و) توسيع نطاق استهلاك الوقود الأنظف لأغراض التدفئة والطهو، بما في ذلك الغاز النفطي المسال؛
    La toxicité de l'environnement avait de nombreux effets à long terme sur la santé, et les femmes étaient particulièrement menacées du fait qu'elles brûlaient chaque jour des déchets pour le chauffage ou la cuisine. UN وتنطوي هذه البيئة على مخاطر صحية عديدة في المدى الطويل، وتُعتبر المرأة مُعرَّضة بوجه خاص بسبب مهامها اليومية المتمثلة في حرق النفايات لأغراض التدفئة أو الطبخ(132).
    Dans certains pays, de grandes quantités de charbon (souvent de qualité médiocre) sont utilisées dans les chaudières qui desservent un certain nombre d'unités résidentielles ou peuvent l'être pour le chauffage et la cuisine des foyers individuels. UN تستخدِم بعض البلدان كميات كبيرة من الفحم (غالباً ما يكون ذا نوعية رديئة) في المراجل التي تخدم عدداً من الوحدات السكنية أو يمكن استخدامها لأغراض التدفئة والطبخ في المنازل.
    Dans de nombreux pays, de grandes quantités de charbon (souvent de mauvaise qualité) sont utilisées pour le chauffage et la cuisine dans les ménages individuels. UN وفي كثير من البلدان تستخدم كميات كبيرة من الفحم (غالباً ما يكون رديء الجودة) لأغراض التدفئة والطبخ في المنازل بصفة فردية.
    En revanche, nous n'avons pas pris les mesures nécessaires pour prévenir les pertes sèches infligées aux ressources forestières mondiales, réduire la pollution de l'air des locaux fermés (due à l'utilisation de combustibles solides pour le chauffage et la cuisine) dans les pays en développement et nous ne sommes pas parvenus à donner effet au Protocole de Kyoto à la Convention-cadre des Nations Unies sur les changements climatiques7. UN ومع ذلك فإننا تكبدنا خسارة صافية على الصعيد العالمي في مجال الغابات، ولم نشهد سوى تغير طفيف في خفض تلوث الهواء في الداخل (الناشئ عن استخدام أنواع الوقود الصلب لأغراض التدفئة والطهي) في البلدان النامية ولم ينفذ بروتوكول كيوتو الملحق باتفاقية الأمم المتحدة الإطارية بشأن تغير المناخ(7).
    De même, les émissions provenant des sources de combustion de charbon autres que les centrales électriques (comme l'utilisation de charbon pour le chauffage domestique et la cuisine) sont quantifiées dans peu d'inventaires nationaux, et sont sujettes à de grandes incertitudes dans tous ceux dans lesquels elles sont mentionnées. UN وبالمثل، فإن الانبعاثات من مصادر أخرى لاحتراق الفحم غير محطات توليد الطاقة (على سبيل المثال، استخدام الفحم لأغراض التدفئة المنزلية والطهو) ليست محسوبة كمياً في قوائم حصر وطنية كثيرة، وهى عرضة لشكوك كبيرة في جميع قوائم الحصر التي تتضمنها.
    Sur l'estimation totale de 1921 tonnes d'émissions de mercure dans l'atmosphère en 2005, la combustion de combustibles fossiles dans les centrales électriques et les chaudières industrielles contribue à hauteur d'environ 500 tonnes (26 %). Trois-cent-quatre-vingt tonnes de mercure (20 % des émissions mondiales) supplémentaires proviennent de la combustion de combustibles fossiles pour le chauffage domestique (PNUE/PSEA, 2008, PSEA, 2010). UN 24 - ومن بين إجمالي تقدير انبعاثات الزئبق في الهواء في عام 2005 الذي يصل إلى 1921 طناً، تبلغ مساهمة احتراق الوقود الأحفوري في محطات الطاقة والمراجل الصناعية حوالي 500 طن (26 في المائة) واحتراق الوقود الأحفوري لأغراض التدفئة السكنية 380 طناً إضافية من الزئبق (20 في المائة من الانبعاثات العالمية) (برنامج الأمم المتحدة للبيئة/برنامج القطب الشمالي للرصد والتقييم (2008 و2010)).

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد