Or, la région de l'Amérique latine et des Caraïbes est la plus défavorisée en ce qui concerne l'allocation de fonds pour la coopération technique. En effet, seulement 4,8 % des fonds du budget ordinaire vont à cette région. | UN | وأضاف أن منطقة أمريكا اللاتينية والكاريبـي هي الأقل حظاً في الاستفادة من أموال اليونيدو المرصودة لأغراض التعاون التقني إذ لا يُخصص لها، ضمن الميزانية العادية، سوى نسبة 4.8 في المائة من الأموال. |
Il a mis l'accent sur l'importance de la mise en oeuvre du programme de coopération technique dans la région de l'Asie et du Pacifique avec l'appui de la communauté internationale et notamment du Fonds de contributions volontaires de l'ONU pour la coopération technique dans le domaine des droits de l'homme, l'un des éléments clefs de la promotion des droits de l'homme dans la région. | UN | وأكدت حلقة العمل في استنتاجاتها أهمية برنامج التعاون التقني في آسيا والمحيط الهادئ، الذي نفذ بدعم مقدم من المجتمع الدولي، بما في ذلك من صندوق تبرعات الأمم المتحدة لأغراض التعاون التقني في مجال حقوق الإنسان، باعتباره من الأدوات الرئيسية لتعزيز حقوق الإنسان. |
171. Le Programme des Nations Unies pour le développement (PNUD) est le principal organisme des Nations Unies fournissant une aide sous forme de dons au titre de la coopération technique. | UN | ١٧١ - برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي هو أكبر جهة في منظومة اﻷمم المتحدة لمنح المساعدة ﻷغراض التعاون التقني. |
Fonds extrabudgétaires fournis par les États-Unis au titre de la coopération technique : 1,2 million de dollars, soit 28,6 % des fonds reçus par l'AIEA au titre de projets relevant de la note A. Yougoslavie | UN | اﻷموال الخارجة عن الميزانية التي قدمتها الولايات المتحدة ﻷغراض التعاون التقني: ١,٢ مليون دولار، وهي تمثل نسبة ٢٨,٦ في المائة من اﻷموال التي تلقتها الوكالة الدولية للطاقة الذرية من أجل مشاريع الحاشية ألف. |
b) Aux fins de la coopération technique, il centralisera au Siège de l'Organisation des Nations Unies la fourniture de services de gestion et les fonctions d'exécution. | UN | )ب( تكون مركز التنسيق في مقر اﻷمم المتحدة لتوفير الخدمات اﻹدارية ومهام التنفيذ ﻷغراض التعاون التقني. |
Aussi, conclut l'orateur, ne faut-il ménager aucun effort pour garantir la dotation de l'AIEA en ressources suffisantes en matière de coopération technique. | UN | ولهذا، يجب بذل كل جهد ممكن لكفالة توفر ما يكفي من الموارد للوكالة لأغراض التعاون التقني. |
L'embargo a limité l'accès à des outils et à du matériel de communication nécessaires à la coopération technique et leur utilisation et mis un obstacle à la participation de fonctionnaires de l'État et de scientifiques à des rencontres de l'Organisation panaméricaine de la santé à Cuba et aux États-Unis. | UN | وقد حد الحصار من إمكانية الحصول على أدوات ومعدات الاتصال الضرورية واستخدامها لأغراض التعاون التقني وتقييد مشاركة الموظفين الحكوميين والعلماء في المناسبات التي تنظمها منظمة الصحة للبلدان الأمريكية في كوبا والولايات المتحدة. |
Effectivement, l'utilisation efficace des ressources nationales, du commerce, de l'aide publique au développement pour la coopération technique et de l'investissement étranger direct est un élément critique pour mettre en place un environnement macroéconomique à l'appui de la gestion durable des forêts. | UN | ذلك أن الاستخدام الفعال للموارد الوطنية والتجارة والمساعدة الإنمائية الرسمية لأغراض التعاون التقني والاستثمار الأجنبي المباشر له بالتأكيد دور حاسم في خلق بيئة اقتصادية كلية تدعم الإدارة المستدامة للغابات. |
Les recettes provenant des contributions des donateurs aux fonds d'affectation spéciale pour la coopération technique sont restées stables puisqu'elles se sont montées à 23,3 millions de dollars en 2000-2001 contre 23,1 millions de dollars pour l'exercice biennal précédent. | UN | 12 - واستقرت الإيرادات الواردة من مانحي الصناديق الاستئمانية لأغراض التعاون التقني عند 23,3 مليون دولار خلال فترة السنتين 2000-2001 مقابل 23,1 مليون دولار لفترة السنتين السابقة. |
Bon nombre de représentants ont pris note du projet de stratégie de mobilisation de fonds pour la coopération technique de la CNUCED et de la feuille de route présentée dans les recommandations connexes. | UN | 13- وأحاط مندوبون كثيرون علماً بمشروع استراتيجية الأونكتاد لجمع الأموال لأغراض التعاون التقني للأونكتاد وبخريطة الطريق الواردة في توصيات الاستراتيجية. |
10. Demande aux gouvernements et aux institutions concernées de fournir des ressources extrabudgétaires pour la coopération technique et le développement des capacités dans le cadre du Plan stratégique de Bali pour l'appui technologique et le renforcement des capacités et du cadre proposé de < < Veille écologique > > , aux fins du suivi de la situation de l'environnement dans le monde. | UN | 10 - ويدعو الحكومات والمؤسسات ذات الصلة إلى توفير موارد إضافية من خارج الميزانية لأغراض التعاون التقني وبناء القدرات() ضمن إطار خطة بالي الاستراتيجية للدعم التكنولوجي وبناء القدرات، والإطار المقترح " لرصد البيئة " ، وذلك لإبقاء الوضع البيئي العالمي قيد الاستعراض. |
La Chine, qui contribue au Fonds d'affectation spéciale pour la coopération Sud-Sud, appuie notamment l'analyse des politiques actuelles, les rencontres régulières entre les groupes de contact pour la coopération technique entre pays en développement, les réunions des pays pivots et les ateliers sur le développement de logiciels. | UN | وتقوم الصين، بوصفها من الجهات المانحة لصندوق التبرعات الاستئماني لتعزيز التعاون فيما بين بلدان الجنوب، بتوفير الدعم اللازم، في جملة أمور أخرى، لتحليل السياسات الحالية، وإجراء الاتصالات المنتظمة فيما بين مراكز التنسيق لأغراض التعاون التقني فيما بين البلدان النامية، وعقد اجتماعات للبلدان المحورية وحلقات عمل بشأن تطوير البرامجيات. |
Fonds extrabudgétaires fournis par les États-Unis au titre de la coopération technique : 1,6 million de dollars, soit 24 % des fonds reçus par l'AIEA au titre de projets relevant de la note A. | UN | اﻷموال الخارجة عن الميزانية المقدمة من الولايات المتحدة ﻷغراض التعاون التقني: ١,٦ مليون دولار، وهي تمثل نسبة ٢٤ في المائة من اﻷموال التي تلقتها الوكالة الدولية للطاقة الذرية من أجل مشاريع الحاشية ألف. |
Fonds extrabudgétaires fournis par les États-Unis au titre de la coopération technique : 2 millions de dollars, soit 40,5 % des fonds reçus par l'AIEA au titre de projets relevant de la note A. | UN | اﻷموال الخارجة عن الميزانية المقدمة من الولايات المتحدة ﻷغراض التعاون التقني: ٢ مليون دولار، وهي تمثل نسبة ٤٠,٥ في المائة من اﻷموال التي تلقتها الوكالة الدولية للطاقة الذرية من أجل مشاريع الحاشية ألف. |
Fonds extrabudgétaires fournis par les États-Unis au titre de la coopération technique : 2 millions de dollars, soit 30,9 % des fonds reçus par l'AIEA au titre de projets relevant de la note A. | UN | اﻷموال الخارجة عن الميزانية المقدمة من الولايات المتحدة ﻷغراض التعاون التقني: ٢ مليون دولار التي تمثل نسبة ٣٠,٩ في المائة من اﻷموال التي تلقتها الوكالة الدولية للطاقة الذرية من أجل مشاريع الحاشية ألف. |
Fonds extrabudgétaires fournis par les États-Unis au titre de la coopération technique : 1,2 million de dollars, soit 28,6 % des fonds reçus par l'AIEA au titre de projets relevant de la note A. Yougoslavie | UN | اﻷموال الخارجة عن الميزانية التي قدمتها الولايات المتحدة ﻷغراض التعاون التقني: ١,٢ مليون دولار، وهي تمثل نسبة ٢٨,٦ في المائة من اﻷموال التي تلقتها الوكالة الدولية للطاقة الذرية من أجل مشاريع الحاشية ألف. |
b) Aux fins de la coopération technique, il centralisera au Siège de l'Organisation des Nations Unies la fourniture de services de gestion et les fonctions d'exécution. | UN | )ب( تكون مركز التنسيق في مقر اﻷمم المتحدة لتوفير الخدمات اﻹدارية ومهام التنفيذ ﻷغراض التعاون التقني. |
La coopération internationale dans les utilisations pacifiques de l'énergie nucléaire constitue un élément clef du régime du Traité, mais il a besoin de ressources adéquates, prévisibles et sûres en matière de coopération technique. | UN | ويشكل التعاون الدولي في الاستخدامات السلمية للطاقة النووية عنصراً رئيسياً من عناصر المعاهدة، ولكنه يتطلب موارد كافية ومؤكدة ويمكن التنبؤ بها لأغراض التعاون التقني. |
89. Il invite le Secrétariat à rationaliser davantage l'utilisation des ressources financières disponibles et à trouver des moyens de réduire les dépenses et de renforcer la mobilisation de fonds destinés à la coopération technique. | UN | 89- ودعا الأمانة إلى تحسين الكفاءة في استخدام الموارد المالية المتاحة وإيجاد السبل الكفيلة بخفض النفقات وزيادة حشد الأموال لأغراض التعاون التقني. |
Sans être aussi importantes qu'au Venezuela, il s'en faut de beaucoup que les ressources nationales consacrées à la CTPD en Indonésie soient utilisées de manière cohérente et sans doute plus rentable dans des résultats plus tangibles. | UN | واستخدام الموارد الوطنية ﻷغراض التعاون التقني فيما بين البلدان النامية، وهي أقل كثيرا مما تقدمه فنزويلا، منسق جيدا وربما يكون أكثر انتاجية ووضوحا كذلك. |