Les résultats de l'enquête fournissent des données de référence pour le suivi et l'évaluation. | UN | وتضع نتائج الدراسات الاستقصائية بيانات خط الأساس لأغراض الرصد والتقييم. |
Éléments et principes d'une stratégie de renforcement des capacités pour le suivi et la compilation de données concernant l'après-2015 | UN | عناصر ومبادئ وضع استراتيجية بناء القدرات لأغراض الرصد وجمع البيانات لفترة ما بعد عام 2015 |
Les demandes de voyage approuvées moins de dix jours avant le départ, avec indication du prix effectivement payé, seront recensées à des fins de contrôle et de rapport. | UN | وستُسجل لأغراض الرصد والإبلاغ طلبات السفر التي تصدر قبل المغـادرة بأقـل من 10 أيام مع بيان السـعر الفعلي المدفوع. |
:: Fournir un appui en matière d'analyse aux fins du suivi prévu au paragraphe 5 de l'article 18 | UN | :: دعم تحليلي لأغراض الرصد بموجب الفقرة 5 من المادة 18 |
L'accès à certaines de ces régions à des fins de suivi reste limité. | UN | ولا تزال فرص الوصول إلى بعض هذه المناطق لأغراض الرصد محدودة. |
L'Administration a indiqué au Comité que les programmes d'appariement qu'elle appliquait actuellement lui paraissaient suffisants à des fins de surveillance et de contrôle. | UN | 442 - وأبلغت الإدارة المجلس بأنها تعتبر أن عمليات المطابقة التي تقوم بها في الوقت الحاضر كافية لأغراض الرصد والمراقبة. |
Elle partage le point de vue exprimé dans le rapport du Comité lors de sa trente-septième session, selon lequel le Comité pourrait apporter une contribution importante dans les domaines de l'environnement et du développement, en encourageant la coopération internationale dans les applications des techniques spatiales aux fins de surveillance de l'environnement, et pour le développement durable. | UN | ويوافق وفده على الرأي الوارد في تقرير لجنة استخدام الفضاء الخارجي عن دورتها السابعة والثلاثين وهو أن اللجنة يمكن أن تسهم اسهاما هاما في مجال البيئة والتنمية عن طريق تعزيز التعاون الدولي في تطبيق تكنولوجيا الفضاء ﻷغراض الرصد البيئي والتنمية المستدامة. |
Utilisation d'indicateurs et de critères pour le suivi | UN | استخدام المؤشرات والنقاط المرجعية لأغراض الرصد |
Il veille également à l'harmonisation à l'échelle du Département des sites web, des médias sociaux et d'autres systèmes de mesure pour le suivi et l'établissement de rapports. | UN | وتكفل أيضاً، على نطاق الإدارة، مواءمة المواقع الإلكترونية ووسائط التواصل الاجتماعي وغيرها من القياسات المستخدمة لأغراض الرصد والإبلاغ. |
Elle a souligné que le FNUAP promouvait une gestion axée sur les résultats et que le plan de financement serait systématiquement utilisé pour le suivi et l'évaluation. | UN | وأكدت المديرة التنفيذية أن الصندوق يقوم بتعزيز الإدارة القائمة على النتائج وأن الإطار التمويلي المتعدد السنوات سيستخدم بصورة منتظمة لأغراض الرصد والتقييم. |
Les demandes de voyage approuvées moins de dix jours avant le départ, avec indication du prix effectivement payé, seront recensées à des fins de contrôle et de rapport. | UN | وستُسجل لأغراض الرصد والإبلاغ طلبات السفر التي تصدر قبل المغـادرة بأقـل من 10 أيام مع بيان السـعر الفعلي المدفوع. |
Or, à ce jour, aucun rapport n'a été mis à la disposition des directeurs à des fins de contrôle. | UN | إلا أنه لم يتح للمديرين لغاية الآن أي تقرير لأغراض الرصد. |
Ce système peut être utilisé à des fins de contrôle et pour l'établissement des rapports destinés aux organes délibérants. | UN | وسوف يستخدم النظام لأغراض الرصد ولإصدار تقارير إلى الهيئات التشريعية. |
:: Fournir un appui en matière d'analyse aux fins du suivi prévu au paragraphe 5 de l'article 18 | UN | :: دعم تحليلي لأغراض الرصد بموجب الفقرة 5 من المادة 18 |
Les participants ont souligné la nécessité de pouvoir avoir accès à l'information aux fins du suivi, de l'évaluation et du contrôle. | UN | وأكد المشاركون الحاجة إلى توفير إمكانية الحصول على معلومات لأغراض الرصد والتقييم والاستعراض. |
Le Département des opérations de maintien de la paix sera chargé de fournir la documentation et les dossiers requis à des fins de suivi, de vérification et de contrôle de gestion. | UN | وتتولى إدارة عمليات حفظ السلام مسؤولية توفير الوثائق والسجلات اللازمة لأغراض الرصد والتحقق ومراجعة الحسابات الإدارية. |
Le Service de la gestion des ressources financières tiendra le Comité exécutif informé de l'évolution de la situation tous les trois mois à des fins de suivi. | UN | وستقدم دائرة إدارة الموارد البشرية إلى اللجنة التنفيذية تقارير فصلية عن آخر المستجدات لأغراض الرصد. |
Des indicateurs sont par exemple utilisés à des fins de surveillance pour la Convention sur la diversité biologique (CBD), la Convention de Ramsar relative aux zones humides et le processus concernant les objectifs du Millénaire pour le développement. | UN | إن كلاً من اتفاقية الأسلحة البيولوجية واتفاقية رامسار بشأن الأراضي الرطبة وعملية الأهداف الإنمائية للألفية تستعمل مؤشرات لأغراض الرصد. |
Il recommande également que toutes les parties au conflit facilitent l'accès à leurs zones d'opérations et assurent la sécurité du personnel à des fins de surveillance et de communication d'informations. | UN | ويوصي أيضا بأن تسهل جميع الأطراف في النزاع الوصول إلى مناطق عملياتها وأن تضمن سلامة الموظفين تحقيقاً لأغراض الرصد والإبلاغ. |
- CD/NTB/WP.103, daté du 14 juin 1994, présenté par le Président du Groupe de travail sur la vérification, intitulé " Document du Président pour la'période de décision': activités de vérification non sismique aux fins de surveillance " . | UN | المؤرخة ٤١ حزيران/يونيه ١٩٩٤ والمقدمة من رئيس الفريق العامل المعني بالتحقق، وعنوانها " ورقة من الرئيس تتعلق ﺑ " فترة اتخاذ القرارات: أنشطة التحقق غير السيزمية ﻷغراض الرصد " . - 401CD/NTB/WP. |
Plusieurs bureaux de pays ont également concentré leurs efforts afin d'améliorer la collecte et l'utilisation des données ventilées par sexe aux fins de suivi et d'évaluation. | UN | ويركز عدد من المكاتب القطرية أيضا على تعزيز جمع واستخدام البيانات المصنفة حسب نوع الجنس لأغراض الرصد والتقييم. |
:: Conseils aux missions de maintien de la paix concernant la délégation de pouvoir en matière de gestion des ressources humaines, y compris des visites effectuées sur le site de 4 missions, et mise au point d'un outil informatique d'appui aux activités de suivi | UN | :: توفير التوجيه لعمليات حفظ السلام بشأن تفويض السلطة في مجال الموارد البشرية، بما في ذلك معاينـة أربـع بعثات، وتطوير أداة لدعم تكنولوجيا المعلومات لأغراض الرصد |
- CD/NTB/WP.112, daté du 16 juin 1994, présenté par le Président du Groupe de travail sur la vérification, intitulé " Mémoire du Président pour la'période de décision': vérification sismique aux fins de la surveillance " . | UN | - 211CD/NTB/WP. المؤرخة١٦ حزيران/يونيه ١٩٩٤ والمقدمة من رئيس الفريق العامل المعني بالتحقق، وعنوانها " ورقة الرئيس المتعلقة ﺑ " فترة اتخاذ القرارات " : التحقق السيزمي ﻷغراض الرصد " . |
L'Institut des Nations Unies pour la recherche sur le désarmement a accepté les recommandations du Comité selon lesquelles il devrait procéder à des évaluations périodiques des projets et rendre compte de leur état d'avancement, pour permettre de suivre les activités. | UN | 298 - ووافق المعهد على توصيات المجلس أن يجري تقييمات منتظمة للمشاريع، وأن يبلغ عن وضعها لأغراض الرصد. |
Un nombre croissant de progiciels sont disponibles à tous les niveaux pour la surveillance, la cartographie et l'analyse des données sur les ressources en terres et l'occupation des sols. | UN | ويجري توفير عدد متزايد من مجموعات برامج الحاسوب ﻷغراض الرصد ورسم الخرائط وتحليل البيانات المتعلقة بموارد اﻷراضي واستخدام اﻷراضي على جميع المستويات. |
Les inspecteurs constituant ces équipes portent un regard neuf sur la question des missiles et sur celle des technologies à employer aux fins du contrôle. | UN | ويأتي المفتشون في هذه اﻷفرقة بتصورات جديدة بشأن التطورات ذات الصلة بالقذائف وعن تطبيق التكنولوجيات الجديدة ﻷغراض الرصد. |
Il insiste sur la nécessité de former le personnel des agents d'exécution et demande que les bureaux extérieurs exercent dans le cadre de leurs visites un contrôle rigoureux sur la gestion financière et l'exécution des projets. | UN | ويود المجلس، بوجه خاص، التشديد على ضرورة توفير التدريب اللازم للوكالات المنفذة، واضطلاع المكاتب الميدانية للمفوضية بزيارات ﻷغراض الرصد المالي والمادي الفعال. |
Lors de cette réunion, des participants originaires de pays en développement, des experts techniques et des représentants d'organismes des Nations Unies, sont parvenus à un consensus sur une liste réduite d'indicateurs de santé en matière de reproduction permettant d'assurer un suivi national et mondial. | UN | وركز هذا الاجتماع، الذي ضم مشتركين من البلدان النامية وخبراء تقنيين وممثلين عن وكالات اﻷمم المتحدة، على التوصل إلى توافق في اﻵراء بشأن قائمة وجيزة بمؤشرات الصحة اﻹنجابية ﻷغراض الرصد على الصعيدين الوطني والعالمي. |