ويكيبيديا

    "لأغراض الري" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • pour l'irrigation
        
    • à des fins d'irrigation
        
    • à l'irrigation
        
    • aux fins d'irrigation
        
    • pour irriguer
        
    • irriguer les
        
    Elle est principalement due aux énormes prélèvements d'eau de l'Amou-Daria et du Syr-Daria pour l'irrigation. UN ويعود السبب الرئيسي في ذلك إلى الإفراط في استخدام المياه من نهر آموداريا ونهر سرداريا لأغراض الري.
    Au Japon, on a mis en place des réseaux d'assainissement ruraux et de petites centrales hydroélectriques pour l'irrigation. UN وأقيمت في اليابان مرافق البنية الأساسية للمجارير في الأرياف وشبكات طاقة كهرمائية صغيرة لأغراض الري.
    La CELAC a également privilégié les pratiques locales de gestion intégrée et d'accès à l'eau pour l'irrigation. UN وركزت الجماعة أيضا على دور الممارسات المحلية في تحقيق الإدارة المتكاملة والحصول على المياه لأغراض الري.
    Les fermes périurbaines peuvent même réemployer les eaux résiduaires urbaines à des fins d'irrigation. UN بل إنه يمكن للمزارع القائمة في المناطق شبه الحضرية أن تعيد استخدام المياه المستعملة في المناطق الحضرية لأغراض الري.
    L'eau épurée est ensuite réutilisée à des fins d'irrigation. UN ومن ثم يُعاد استخدام المياه النظيفة لأغراض الري.
    Environ 60 % des eaux usées partiellement traitées sont déversées dans la mer ou dans des terres basses, alors que dans les pays du Mashreq, environ 0,2 kilomètre cube des eaux usées traitées servent annuellement à l'irrigation. UN ويتم تصريف حوالي 60 في المائة من مياه الصرف المعالجة جزئيا في البحر أو الأراضي المنخفضة، في حين تستخدم بلاد المشرق العربي حوالي 0.2 كيلومتر مكعب من مياه الصرف المعالجة سنويا لأغراض الري.
    La réforme de certains systèmes de subventions réduisant le coût de l'énergie peut aussi inciter à limiter le pompage de l'eau aux fins d'irrigation. UN ويمكن أيضا لإصلاح إعانات بعينها من إعانات الطاقة أن يوجد حوافز للحد من ضخ المياه لأغراض الري.
    Les déversements d'hydrocarbures menacent également l'agriculture, surtout lorsque les nappes d'eau souterraine contaminées sont utilisées pour l'irrigation. UN كما تمثل هذه الانسكابات النفطية خطراً على الزراعة، خاصةً إذا استُخدمت المياه الجوفية الملوثة لأغراض الري.
    3. Les paysans ont droit à l'eau pour l'irrigation et la production agricole dans les systèmes de production durable contrôlés par les communautés locales. UN 3- للفلاحين الحق في المياه لأغراض الري والإنتاج الزراعي في نظم إنتاج مستدامة تتحكم فيها المجتمعات المحلية.
    Les mesures prises comprennent des restrictions imposées en matière de délivrance de permis de construire et une discrimination dans les domaines de l'aménagement urbain, des services essentiels et de l'allocation de ressources en eau, en particulier pour l'irrigation. UN وتشمل التدابير المتخذة فرض قيود على تراخيص البناء والتمييز في التخطيط الحضري، والخدمات الضرورية، وتوزيع المياه، لا سيما لأغراض الري.
    À mesure que l'utilisation de l'eau à des fins agricoles, notamment pour l'irrigation, continue d'augmenter, les pays vont devoir mettre en place des systèmes de gestion de l'eau plus efficaces. UN وفي ضوء الزيادة المستمرة لاستخدام المياه لأغراض الري والأغراض الزراعية الأخرى، ستحتاج هذه البلدان إلى إحداث نظم أكثر كفاءة لإدارة الموارد المائية.
    Nous avons cependant besoin de ressources supplémentaires pour construire des barrages et creuser des puits tant pour l'irrigation que pour les besoins des ménages partout dans le pays. UN غير أننا بحاجة إلى المزيد من الموارد لبناء السدود وحفر الآبار الثقبية لأغراض الري والاستعمالات المنزلية في جميع أنحاء البلد.
    Les femmes et les hommes exploitants agricoles ont besoin d'eau pour l'irrigation et le bétail. UN 199 - ويحتاج المزارعون والمزارعات على السواء إلى المياه لأغراض الري وتربية الماشية.
    Dans la gamme des thèmes au programme de la visite figuraient la fertilisation et l'irrigation sous pression, la gestion des eaux urbaines et le traitement de l'eau recyclée pour l'irrigation. UN وغطت الزيارة مجموعة من المواضيع، تشمل التسميد والري المعتمد على ضغط المياه وإدارة مياه المناطق الحضرية ومعالجة المياه المعاد تدويرها لأغراض الري.
    L'amélioration des systèmes de traitement des eaux usées qui permettent de réutiliser une partie des eaux usées provenant des zones urbaines à des fins d'irrigation agricole présente des avantages considérables. UN وهناك فوائد كثيرة تعود على الريف والحضر من استخدام نظم أفضل للمياه المستعملة تسمح بإعادة استخدام بعض المياه المستعملة في المناطق الحضرية لأغراض الري الزراعي.
    Plusieurs régions sont menacées de pénurie d'eau, du fait de l'appauvrissement des nappes souterraines, et le détournement des cours d'eau à des fins d'irrigation, de production d'énergie et de collecte d'eau potable atteint des limites écologiques. UN ويتوقع أن تواجه مناطق كثيرة في العالم نقصا في موارد المياه بسبب استنفاد مجمعات المياه الجوفية كما أن عملية تحويل مياه الأنهار لأغراض الري وإنتاج الطاقة ومياه الشرب بلغت حدودها القصوى إيكولوجيا.
    La mission a entendu que les Palestiniens n'ont pas accès à l'eau recyclée israélienne disponible dans les colonies de peuplement et doivent utiliser de l'eau provenant de fournisseurs d'eau potable plus chère à des fins d'irrigation. UN وقد سمعت البعثة أن الفلسطينيين لا يتمتعون بإمكانية الحصول على المياه الإسرائيلية المعاد تدويرها والمتاحة للمستوطنات ويتعين عليهم أن يستخدموا لأغراض الري مياهاً مستمدة من إمدادات مياه الشرب الأكثر تكلفةً.
    Comme l'indique la Communauté des États d'Amérique latine et des Caraïbes, il est vital de reconnaître les régimes fonciers autochtones et traditionnels et le droit des communautés autochtones d'accéder à l'eau à des fins d'irrigation. UN وكما أبرزت جماعة دول أمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي، فإن من الأهمية بمكان الاعتراف بنظم الشعوب الأصلية والنظم التقليدية في حيازة الأراضي وحق مجتمعات الشعوب الأصلية في الحصول على المياه لأغراض الري.
    Comme dans la plupart des autres pays du Moyen-Orient, l'agriculture est le secteur qui consomme le plus d'eau. Entre 75 et 80 % des ressources en eau de Jordanie, du Liban et de Syrie servent à l'irrigation et proviennent en grande partie d'eaux souterraines. UN تعتبر الزراعة أكبر مستهلك للمياه كما هي الحال في معظم بلدان الشرق الأوسط، وتُستخدم نسبة تتراوح بين 75 و 80 في المائة من مصادر المياه في الأردن ولبنان وسوريا لأغراض الري الذي يعتمد إلى حد كبير على المياه الجوفية.
    :: Installation d'un système de collecte de l'eau de pluie et de l'eau des condenseurs dans les bâtiments A et B du complexe-satellite pour réutiliser l'eau aux fins d'irrigation et de lavage et réduire de 40 % la consommation d'eau UN :: تركيب نظام لجمع مياه الأمطار ومُكثِّف في المبنيين ألف وباء من مجمع السواتل لإعادة استخدام المياه لأغراض الري ومنطقة للغسل وتقليل استهلاك المياه بنسبة تصل إلى 40 في المائة
    L'eau dessalée est surtout destinée à l'usage domestique et industriel, car il serait trop cher de l'utiliser pour irriguer les champs (sans compter les dépenses d'énergie requise pour son dessalement). UN والقصد من المياه التي أزيلت ملوحتها أن تستخدم في المقام الأول في الأغراض المنزلية والصناعية المحدودة نظرا لتكلفتها العالية إذا استخدمت لأغراض الري (يسبب الاحتياجات الجارية من الطاقة من أجل إزالة الملوحة).

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد