ويكيبيديا

    "لأغراض الزراعة" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • pour l'agriculture
        
    • des fins agricoles
        
    • dans l'agriculture
        
    • aux fins de l'agriculture
        
    • à l'agriculture
        
    Gestion des ressources en eau pour l'agriculture dans les zones arides, semi-arides et subhumides sèches UN إدارة الموارد المائية لأغراض الزراعة في المناطق القاحلة وشبه القاحلة والمناطق الجافة وشبه الرطبة
    Utilisation d'eaux usées traitées pour l'agriculture, les parcours et le tourisme UN استخدام مياه النفايات المعالجة لأغراض الزراعة والمراعي والسياحة
    La superficie défrichée pour l'agriculture risque d'augmenter du fait que les travailleurs licenciés reviennent travailler la terre et que l'abandon des zones de concessions ouvre aux communautés rurales un plus grand accès aux terres. UN كما أن مساحات الأراضي التي يتم إزالة الأشجار منها لأغراض الزراعة قد تزيد بسبب عودة العمال المسرحين وزيادة فرص الوصول إلى مناطق الامتيازات المهجورة من جانب أفراد المجتمعات الريفية التي تملك الأراضي.
    Entre 1990 et 2000, le volume d'eau prélevé à des fins agricoles a augmenté de 8 %. UN ففي الفترة الممتدة من عام 1990 إلى عام 2000، ازداد حجم سحب المياه لأغراض الزراعة بنسبة 8 في المائة.
    Le manque de formation et de connaissances des agriculteurs contribue en outre au gaspillage des ressources en eau dans l'agriculture. UN وبالإضافة إلى ذلك، فإن نقص تدريب ومعارف المزارعين بشأن ممارسات استعمال المياه لأغراض الزراعة يسهم أيضا في إهدار المياه.
    - Amélioration du recyclage des effluents aux fins de l'agriculture; UN :: تحسين إعادة تدوير النفايات السائلة لأغراض الزراعة
    Les demandes concurrentes d'eau par les villes et les industries réduisent progressivement la part consacrée à l'agriculture et exercent une pression supplémentaire sur la production de denrées alimentaires. UN والتنافس على المياه من جانب المدن والصناعات يقلل تدريجيا من كميات المياه المخصصة لأغراض الزراعة ويضع ضغوطا إضافية على إنتاج الأغذية.
    Le deuxième groupe de travail a examiné les technologies spatiales pour l'agriculture et la sécurité alimentaire. UN وناقش الفريق العامل الثاني تكنولوجيا الفضاء لأغراض الزراعة والأمن الغذائي.
    Entre 70 % et 75 % de l'eau douce est utilisée pour l'agriculture et la production alimentaire, et non pour la consommation ou la cuisson. UN فما يتراوح بين 70 و 75 في المائة من المياه العذبة يُستخدم لأغراض الزراعة وإنتاج المواد الغذائية، وليس للشرب والطهي.
    En outre, l'accès à l'eau à d'autres fins, notamment pour l'agriculture ou l'industrie, ne relève pas du champ de la présente étude. UN كما يندرج خارج نطاق الدراسة الحصول على المياه لأغراض أخرى، ولا سيما لأغراض الزراعة أو الصناعة.
    On prévoit que la quantité de neige et de glace de l'Himalaya, qui fournit d'importants volumes d'eau pour l'agriculture en Asie, diminuera de 20 % d'ici 2030 à cause des effets des changements climatiques. UN يتوقع أن يتراجع الثلج والجليد في جبال الهيمالايا، اللذان يوفران كميات هائلة من المياه لأغراض الزراعة في آسيا، بنسبة 20 في المائة بحلول عام 2030 نتيجة لتغير المناخ.
    La lenteur des opérations de déminage entrave les efforts de reconstruction et de développement déployés par les communautés qui ont désespérément besoin de terres pour l'agriculture et autres exploitations. UN وبطء وتيرة إزالة الألغام يعيق جهود إعادة الإعمار والتنمية في المجتمعات التي بحاجة ماسة إلى الأراضي لأغراض الزراعة والاستخدامات الهامة الأخرى.
    Outre l'exploitation irrationnelle des produits forestiers, ces déterminants comprennent la conversion de terres forestières pour l'agriculture, l'exploitation minière et le développement des établissements humains et de l'infrastructure. UN وإضافة إلى الاستغلال غير المستدام لمنتجات الغابات، تشمل هذه الدوافع تحويل الأراضي الحرجية لأغراض الزراعة والتعدين وتنمية المستوطنات البشرية والهياكل الأساسية. ثغرات التمويل
    Les Pygmées voient désormais leurs terres, leurs ressources forestières et leur société soumises à une pression sans précédent à mesure que les arbres sont abattus, que les zones forestières sont défrichées pour l'agriculture ou transformées en zones réservées pour la conservation de la faune et de la flore sauvages. UN وتواجه شعوب الأقزام حاليا ضغوطا غير مسبوقة على أراضيها ومواردها الحراجية ومجتمعاتها لأن أشجار الغابات تقطع أو تجتث الغابات لأغراض الزراعة أو تُحول إلى مناطق حفظ خالصة للحيوانات البرية.
    La sécurité alimentaire et l'agriculture durable dépendent en grande partie de la quantité d'eau disponible pour l'agriculture. UN 27 - ويعد توفر المياه لأغراض الزراعة أحد أهم العوامل الحاسمة بالنسبة للأمن الغذائي والتنمية المستدامة.
    Compte tenu des besoins concurrents en eau, il faut gérer les ressources hydriques avec prudence, afin d'assurer l'utilisation efficace et l'accès à l'eau pour l'agriculture et les autres utilisations du secteur rural. UN ويتطلب التنافس على الموارد المائية إدارة المياه بعناية فائقة لضمان كفاءة استخدام المياه والحصول عليها لأغراض الزراعة وغيرها من الاستخدامات بالقطاع الريفي.
    Il est évident que la privatisation des ressources génétiques pour l'agriculture, résultant de l'extension des droits de propriété intellectuelle aux obtentions végétales, plantes ou semences, risque de compromettre cet équilibre. UN من الواضح أن خصخصة الموارد الوراثية لأغراض الزراعة الناجمة من توسيع حقوق الملكية الفكرية لتشمل الأنواع الجديدة من النباتات والنباتات والبذور قد يعرض هذا التوازن للخطر.
    Le déboisement se poursuit dans les pays en développement, notamment à des fins agricoles. UN 107 - لا تزال الأحراج تتلف في البلدان النامية، ويرجع ذلك أساسا إلى احتياج الأراضي لأغراض الزراعة وغيرها من الأغراض.
    La culture intense des terres plates à des fins agricoles et résidentielles a entraîné une augmentation de l'utilisation des pentes plus abruptes qui pourraient provoquer un problème environnemental important à l'avenir. UN وأدى الاستخدام المكثف للأراضي المسطحة المحدودة لأغراض الزراعة والسكن إلى زيادة استخدام الأراضي شديدة الانحدار، مما يعني أن تعرية التربة ستكون مشكلة بيئية رئيسية في المستقبل.
    Bien que certains progrès aient été réalisés pour ce qui est d'utiliser l'eau dans l'agriculture de façon plus efficiente grâce à des systèmes d'irrigation publique, 30 % seulement de l'eau fournie est actuellement utilisée pour des cultures et des plantes. UN وبالرغم من إحراز بعض التقدّم في زيادة فعالية استخدام المياه لأغراض الزراعة في نُظم الري العامة، فإن المحاصيل والنباتات تستفيد فعلا من نسبة 30 في المائة فقط من إمدادات المياه.
    Des ressources substantielles sont également utilisées pour octroyer des facilités de crédit aux jeunes qui veulent se lancer dans l'agriculture ou créer une petite entreprise; un programme de stages est proposé aux diplômés de l'université. UN ويجري استخدام موارد كبيرة أيضاً لتوفير التسهيلات الائتمانية للشباب لأغراض الزراعة والأعمال التجارية الصغيرة، في حين أصبح برنامج التدريب الداخلي الوطني متوافراً لخريجي الجامعات.
    À sa dernière session, le Sous-Comité a organisé un colloque auquel a participé le Comité de la recherche spatiale (COSPAR) et la Fédération aéronautique internationale (FAI) sur le thème de l'intégration de données satellitaires à haute résolution et hyperspectrales aux fins de l'agriculture de précision, de la surveillance de l'environnement et d'autres nouvelles applications possibles. UN ونظمت اللجنة الفرعية في آخر اجتماع لها ندوة مع لجنة أبحاث الفضاء والاتحاد الدولي للملاحة الفلكية بشأن إدماج البيانات الساتلية العالية الاستبانة وذات النطاق الطيفي الفائق الاتساع لأغراض الزراعة الدقيقة، والرصد البيئي، وتطبيقات جديدة محتملة.
    70 % du volume total en eau douce prélevé sont destinés à l'agriculture, secteur fortement marqué par une faible performance; il y a une déperdition de plus de la moitié du volume en eau utilisé dans l'agriculture, due soit aux fuites soit à leur évaporation. UN يذهب نحو 70 في المائة من سحب المياه العذبة إلى الاستخدام في القطاع الزراعي حيث يسود عدم الكفاءة. فأكثر من نصف المياه المسحوبة لأغراض الزراعة يفقد نتيجة للتسرب والبخر.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد