Des cartes définissant les besoins prioritaires ont également été fournies pour la planification et la prise de décisions d'urgence. | UN | كما أعدت خرائط تبين الاحتياجات ذات الأولوية وذلك لأغراض تخطيط الطوارئ وصنع القرار. |
Le Gouvernement ne communique que des données limitées et non étayées de source indépendante à l'Organisation des Nations Unies, qui a besoin d'informations pour la planification et le soutien des programmes de pays. | UN | فحكومة جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية لا تكشف للأمم المتحدة لأغراض تخطيط البرامج القطرية ودعمها إلا عن قدر محدود من المعلومات التي لا تخضع لعملية تحقق مستقلة. |
Il met aussi en place en assurant sa promotion l'utilisation systématique d'un ensemble de normes et d'indicateurs convenus pour la planification et la mesure des incidences de ses opérations. | UN | وتقوم أيضا بإنشاء مجموعة من المعايير والمؤشرات المتفق عليها لأغراض تخطيط أثر عملياتها وقياسه، وتشجع استخدام هذه المعايير والمؤشرات. |
On a aussi identifié des zones suspectes pour lesquelles on a pu, à des fins de planification des opérations, estimer le nombre de mines posées. | UN | وحددنا، أيضاً، مناطق مشبوهة استطعنا فيها، لأغراض تخطيط العمليات، تقدير عدد الألغام المزروعة. |
poursuivre les efforts visant à élaborer, préciser et instituer des indicateurs de protection à des fins de planification opérationnelle et d'évaluation de la performance opérationnelle, y compris un travail sur le développement d'un Système de gestion de l'information sur la protection (PIMS) à l'échelle de l'Organisation tout entière; | UN | مواصلة الجهود الرامية إلى وضع وتحسين وتكريس مؤشرات للحماية الهادفة لأغراض تخطيط العمليات وتقييم أدائها، بما في ذلك العمل على استحداث نظام لإدارة المعلومات المتعلقة بالحماية على نطاق المفوضية؛ |
Le niveau du fonds autorenouvelable local serait déterminé, au niveau de chaque pays, en liaison avec le gouvernement, aux fins de la planification des programmes. | UN | وسيحدد مستوى آلية الصندوق الدائر المحلي بالاشتراك مع الحكومة على الصعيد القطري لأغراض تخطيط البرامج. |
Les principes directeurs VISPO ont été adoptés par les décideurs chargés de la programmation opérationnelle aux fins de planification des stratégies et utilisés dans la rédaction des documents de programmation qui s'y rapportent. | UN | ويجري اعتماد المبادئ التوجيهية لوثيقة فيسبو من جانب صناع القرار المكلفين بوضع البرامج التشغيلية لأغراض تخطيط الاستراتيجيات وبصياغة وثائق البرمجة ذات الصلة. |
Les deux devraient être incorporés dans la planification et la formulation des futures initiatives. | UN | سيلزم ذلك لأغراض تخطيط المبادرات المستقبلية وصياغتها. |
Par conséquent, on estime que la zone contaminée est passée à 48,1 millions de mètres carrés, par rapport à l'estimation originelle de 32 millions de mètres carrés utilisée pour la planification opérationnelle immédiatement après la guerre. | UN | ونتيجة لذلك، زادت المساحة المقدّرة للمنطقة المضارة إلى 48.1 مليون متر مربع، بينما كان التقدير الأصلي المستخدم لأغراض تخطيط العمليات عقب الحرب مباشرة يبلغ 32 مليون متر مربع. |
Le Secrétariat envisage diverses stratégies pour renforcer la capacité d'évaluation de l'Organisation, dont une meilleure utilisation des résultats des évaluations pour la planification des programmes ainsi qu'une mise à jour de la structure et de la présentation des évaluations afin de les rendre plus pertinentes et plus utiles pour les organes intergouvernementaux et les administrateurs de programmes. | UN | وتنظر الأمانة العامة في استراتيجيات مختلفة لتعزيز قدرة التقييم بالمنظمة. وتشمل أمثلة هذه الاستراتيجيات تحسين استخدام نتائج التقييم لأغراض تخطيط البرامج وتحديث شكل التقييم وتقديم مقترحات لجعل التقييمات أكثر ملاءمة وأكبر نفعا للهيئات الحكومية الدولية ولمديري البرامج. |
:: Mise en place d'une capacité d'exploitation de l'information géographique pour l'exécution de cartes à l'échelle du pays, et utilisation de la base de données constituée pour fournir des images satellite pour la planification et les opérations de secours humanitaire des composantes militaire et civile de la MINUS et d'autres organismes partenaires | UN | تعهد القدرة في مجال المعلومات الجغرافية على توفير رسم الخرائط وإعدادها لجميع المناطق في البلد، وعلى استخدام قاعدة البيانات المنشأة لتوفير تصوير بالسواتل لأغراض تخطيط وتنفيذ العمليات الإنسانية التي يقوم بها عنصرا البعثة العسكري والمدني والوكالات الشريكة الأخرى |
Mise en place d'une capacité d'exploitation de l'information géographique pour l'exécution de cartes à l'échelle du pays, et utilisation de la base de données constituée pour fournir des images satellite pour la planification et les opérations de secours humanitaire des composantes militaire et civile de la MINUS et d'autres organismes partenaires | UN | تعهد القدرة في مجال المعلومات الجغرافية على توفير رسم الخرائط لجميع المناطق في البلد وإصدارها، وعلى استخدام قاعدة البيانات المنشأة لتوفير التصوير بالسواتل لأغراض تخطيط وتنفيذ العمليات الإنسانية التي يقوم بها عنصرا البعثة العسكري والمدني والوكالات الشريكة الأخرى |
Bien qu'elles s'adressent aux bureaux de pays, les inspecteurs ont estimé qu'elles donnaient des indications précieuses, au niveau du siège aussi, pour la planification et la mise en œuvre de stratégies de collaboration relatives aux accords à long terme, et ont suggéré aux organismes des Nations Unies de les utiliser en complément de leurs politiques et procédures internes. | UN | ومع أن هذه المبادئ التوجيهية كانت تستهدف المكاتب القطرية، فقد وجد المفتشان أنها تتضمن معلومات قيمة لأغراض تخطيط الاستراتيجيات التعاونية وتنفيذها بالنسبة للاتفاقات طويلة الأجل على صعيد المقر كذلك، ويقترحان أن تستعين بها المنظمات في استكمال سياساتها وإجراءاتها الداخلية. |
Dans le cas de la MINUEE, on a constaté que la liste de l'équipement appartenant au pays contributeur et du matériel appartenant au contingent n'était pas toujours établie avant le déploiement, alors qu'elle est essentielle pour la planification des achats et l'établissement du budget. | UN | 66 - وفي بعثة الأمم المتحدة في إثيوبيا وإريتريا، لم تتوفر لدى البعثة في كل الأوقات، قبل نشر القوات، القائمة الحيوية للمعدات الوطنية الموافق عليها والمعدات المملوكة للوحدات لأغراض تخطيط الشراء والميزنة. |
Il est cependant difficile de tirer des conclusions sur la base des réponses à cette question sans informations additionnelles, notamment sur la manière dont ces bases de données ont été exploitées à des fins de planification des politiques et des programmes. | UN | بيد أنه من الصعب استخلاص النتائج، استنادا إلى الردود على هذا السؤال، دون معلومات إضافية، بما في ذلك المعلومات المتعلقة بالكيفية التي استخدمت بها قواعد البيانات هذه لأغراض تخطيط السياسات والبرامج. |
Le Comité a en outre été informé des estimations d'effectifs utilisées à des fins de planification pour la construction du complexe : 30 postes administratifs, 4 postes d'agent de sécurité, 56 postes non administratifs et aucun poste à double casquette. | UN | وأبلغت اللجنة أيضا بتقديرات الملاك الوظيفي لأغراض تخطيط تشييد المرفق: 30 وظيفة إدارية؛ و 4 وظائف أمنية؛ و 56 وظيفة غير إدارية؛ ولا توجد وظائف مزدوجة المهام. |
À l'approche du deuxième trimestre de 2002, le FNUAP examine sa situation financière à des fins de planification des programmes et d'analyse de sa situation de trésorerie pour l'année 2002. | UN | 27 - ومع اقتراب الصندوق من الربع الثاني لعام 2002، فإنه يستعرض حالته المالية لأغراض تخطيط البرامج وتحليل تدفقاته النقدية لعام 2002. |
Le rapport recommandait à la communauté statistique internationale de mettre en place un programme spécifique de développement des capacités pour améliorer la collecte, le traitement et l'analyse de données migratoires aux fins de la planification des politiques. | UN | وأوصى التقرير بأن تنظر الأوساط الإحصائية الدولية في إمكانية وضع برنامج مخصص لتنمية القدرات من أجل تحسين جمع البيانات المتعلقة بالهجرة وتجهيزها وتحليلها لأغراض تخطيط السياسات. |
Le taux des recettes obtenu en moyenne par l'UNOPS au titre du portefeuille de projets en 2002 était de 7,3 %, soit 0,1 % de plus que le taux utilisé aux fins de la planification des activités. | UN | 17 - وبلغ متوسط معدل إيرادات حافظة المشاريع الذي حققه المكتب خلال عام 2002 نسبة 7.3 في المائة، أي أعلى بنسبة 0.1 في المائة عن المعدل المستخدم لأغراض تخطيط الأعمال المستهدفة. |
S'agissant des voyages auprès de l'ONUCI et de la MINUL, seuls pourraient être regroupés les voyages aux fins de planification et d'évaluation des missions effectués par la Section de soutien aux opérations de paix. | UN | أما بالنسبة للسفر إلى عملية الأمم المتحدة في كوت ديفوار وبعثة الأمم المتحدة في ليبريا، فإن الرحلات الوحيدة التي يمكن الجمع بينها هي تلك التي يجريها قسم دعم عمليات السلام لأغراض تخطيط/تقييم البعثات. |
Les deux devraient être incorporés dans la planification et la formulation des futures initiatives. | UN | سيلزم ذلك لأغراض تخطيط المبادرات المستقبلية وصياغتها. |