ويكيبيديا

    "لأماكن العمل" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • des locaux
        
    • lieu de travail
        
    • pour les locaux
        
    • les lieux de travail
        
    • de locaux
        
    • espace de travail
        
    • des lieux de travail
        
    • concernant les locaux
        
    • réaménagement des modalités de travail
        
    • aux locaux
        
    • lieu du travail
        
    • des espaces de travail
        
    • les locaux et
        
    Montant réduit en raison de la fermeture prévue des locaux à la fin de 2002. UN نقصان الاحتياجات ناتج عن الإٌغلاق المتوقع لأماكن العمل في نهاية عام 2002
    :: Protection 24 heures sur 24 et 7 jours sur 7 des locaux dans toute la zone de la Mission UN :: توفير الأمن لأماكن العمل على مدار الساعة طوال أيام الأسبوع في جميع أنحاء منطقة البعثة
    Aucune différenciation n'est établie entre les affiliés selon leur sexe, leur lieu de travail, leur occupation ou leur poste. UN ولا يجري التمييز بين المؤمن عليهم وفقاً لنوع الجنس أو لخصائص محددة لأماكن العمل أو المناصب أو الوظائف.
    Des ressources additionnelles sont demandées pour les locaux et l'hébergement et, en particulier les bâtiments préfabriqués, car elles sont indispensables au réalignement des positions de la Force mentionné au paragraphe 12. UN كما تلزم موارد إضافية لأماكن العمل والإقامة، ولا سيما المباني الجاهزة، نظرا لأهميتها البالغة بالنسبة لعملية إعادة تخطيط مواقع القوات المشار إليها في الفقرة 12 أعلاه.
    les lieux de travail devraient concevoir des modèles à suivre pour promouvoir l'égalité et renforcer les pratiques en faveur de l'égalité. UN وينبغي لأماكن العمل تطوير نماذج إجرائية متنوعة بغية التشجيع على المساواة وتدعيم الممارسات التي تعزز المساواة.
    Son Sous-Groupe des locaux étudie actuellement les moyens d'utiliser beaucoup plus de locaux communs et de réaliser ainsi des économies. UN ويقوم الفريق الفرعي المعني بأماكن العمل المشتركة، التابع للفريق الاستشاري المعني بالتخطيط لتوسع كبير فعال من حيث التكلفة ﻷماكن العمل المشتركة.
    Mise en œuvre d'une gestion souple de l'espace de travail au Siège de l'Organisation des Nations Unies UN تنفيذ نظام الاستخدام المرن لأماكن العمل في مقر الأمم المتحدة
    Les inspecteurs du travail ont effectué 1 100 inspections des lieux de travail en 2011. UN ونفّذ مفتشو العمل 100 1 عملية تفتيش لأماكن العمل في عام 2011.
    Utilisation de la provision pour imprévus au titre des locaux transitoires UN استخدام مخصص الطوارئ اللازم لأماكن العمل المؤقتة
    Utilisation de la provision pour imprévus au titre des locaux transitoires pour les conférences UN استخدام مخصص الطوارئ اللازم لأماكن العمل المؤقتة اللازمة للمؤتمرات
    Montant réduit en raison de la fermeture prévue des locaux. UN نقصان الاحتياجات ناتج عن الإٌغلاق المتوقع لأماكن العمل المرافق
    On avait créé un comité chargé des locaux communs et l'installation d'antennes paraboliques avait permis d'améliorer les communications. UN وقد أنشئت لجنة لأماكن العمل المشتركة، كما جرى تحسين وسائل الاتصال عن طريق إقامة طبق ساتلي.
    15 inspections ont été effectuées sur le lieu de travail dans les zones à haut risque. UN نُفذت 15 عملية تفتيش لأماكن العمل في مناطق العمل الشديدة الخطورة
    La plupart des pays prennent des mesures concrètes afin de répandre des habitudes alimentaires plus saines, mais il faut également cibler sur le lieu de travail des programmes qui tiennent compte de facteurs tels que : UN وتتخذ عدة بلدان خطوات ملموسة لتعزيز أنظمة غذائية أصح بين سكانها؛ غير أنه ثمة حاجة إلى التركيز على برامج مخصصة لأماكن العمل يولى فيها الاهتمام لعوامل منها:
    Ce nouvel instrument vise à appuyer l'élaboration de politiques nationales concernant le VIH sur le lieu de travail dans le cadre des stratégies et programmes nationaux relatifs à ce virus. UN ويقصد الصك الجديد إلى تعزيز وضع سياسات وطنية تتعلق بفيروس نقص المناعة البشرية لأماكن العمل كجزء من الاستراتيجيات والبرامج الوطنية لمكافحة الإيدز.
    A.22.52 Le montant de 4 200 dollars, qui fait apparaître une diminution de 17 700 dollars, correspond au coût des services d'un rédacteur de comptes rendus analytiques pour les séances du Comité et d'une entreprise de nettoyage pour les locaux. UN ألف-22-52 الاعتماد البالغ 200 4 دولار، الذي يعكس انخفاضا قدره 700 17 دولار، يغطي تكلفة خدمات كاتب محاضر موجزة لاجتماعات اللجنة وخدمات مقاول تنظيف لأماكن العمل.
    Un plan d’évacuation (dispositif d’intervention d’urgence) pour les locaux du Tribunal a également été mis en place. UN كما أن هناك خطة للإجلاء (الاستجابة في حالات الطوارئ) بالنسبة لأماكن العمل بالمحكمة.
    Pour bénéficier effectivement de mesures entreprises au profit des salariés, l'inspection du travail veille au respect des lois relatives au salaire en effectuant des visites régulières dans les lieux de travail. UN ولكي تتم الافادة حقاً من التدابير المتخذة لفائدة المأجورين، تسهر مفتشية العمل على أن تحترم القوانين المتعلقة بالأجور بالقيام بزيارات منتظمة لأماكن العمل.
    Il a déclaré que le BIT estimait que les lieux de travail équitables et inclusifs étaient plus efficaces et qu'il promouvait la mise au point et l'application d'outils pratiques et de politiques internes en ce sens. UN وأشار إلى أن منظمة العمل الدولية ترى أن أماكن العمل العادلة والشاملة أكثر كفاءة وأنها تعزز وضع وتنفيذ أدوات عملية وسياسات لأماكن العمل لهذا الغرض.
    Ils ont accompli des progrès considérables dans des domaines tels que l'harmonisation des cycles de programmation et de la terminologie de base utilisée dans le cadre des activités de développement du système des Nations Unies et l'utilisation de locaux communs. UN وأحرز تقدم كبير في مجالات مثل مواءمة دورات البرمجة، وتوحيد المصطلحات اﻷساسية في جهاز اﻷمم المتحدة اﻹنمائي والتخطيط ﻷماكن العمل المشتركة.
    Rapport du Secrétaire général sur la mise en œuvre de stratégies souples de gestion de l'espace de travail et de réaménagement des modalités de travail UN تقرير الأمين العام عن تطبيق استراتيجيات الاستخدام المرن لأماكن العمل وترتيبات العمل
    Comme dans le secteur privé, une partie est du aux structures différentes des lieux de travail. UN و يعود ذلك جزئيا، كما في القطاع الخاص، إلى الاختلافات الهيكلية لأماكن العمل.
    Dispositions concernant les locaux permanents UN ألف - الاحتياجات اللازمة لأماكن العمل الدائمة
    Des crédits sont donc prévus pour la location de nouveaux locaux pour le quartier général et pour les bureaux de Kandahar, Mazar-i-Sharif et Turkménistan, ainsi que pour les services afférents aux locaux mis gracieusement à la disposition de la Mission à Kaboul. UN ولذلك، اعتمدت مخصصات لاستئجار أماكن عمل في موقع المقر الجديد؛ ولمكاتب قندهار ومزار شريف، وتركمنستان، وقدمت مصاريف الخدمات ﻷماكن العمل بالمجان في كابل.
    Conduite d'inspections mensuelles sur le lieu du travail dans les zones à haut risque dans le but d'évaluer l'efficacité des programmes d'hygiène et de sécurité du travail de la Mission UN إجراء تفتيش شهري لأماكن العمل في مناطق العمل المعرضة للخطر الشديد، لتقييم فعالية برامج البعثة في مجال الصحة والسلامة المهنية
    Le Comité consultatif est d'avis que certaines des formules d'organisation souple du travail déjà en vigueur au Secrétariat, notamment le télétravail, peuvent contribuer à réduire le nombre des espaces de travail nécessaires. UN وترى اللجنة الاستشارية أن بعض ترتيبات العمل المرنة التي بدأ العمل بها في الأمانة العامة، مثل العمل عن بُـعد، قد يساعد على التقليل من العدد الإجمالي لأماكن العمل اللازمة.
    17. Les sections B et C de l'annexe III indiquent que les ressources prévues pour les locaux et l'hébergement s'élèvent à 1 394 500 dollars (dépenses courantes) et à 472 200 dollars (dépenses non renouvelables). UN ٧١ - وعلى نحو ما يظهر في المرفق الثالث - باء وجيم، تبلغ الاعتمادات ﻷماكن العمل وأماكن الإقامة بالنسبة للتكاليف المتكررة ٥٠٠ ٣٩٤ ١ دولار وبالنسبة للتكاليف غير المتكررة ٢٠٠ ٤٧٢ دولار.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد