ويكيبيديا

    "لأمانتها" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • à son secrétariat
        
    • de son secrétariat
        
    • son secrétariat soit
        
    • secrétariat et le
        
    Au niveau international, l'Italie continue à participer aux activités du Partenariat de la montagne et apporte un soutien financier à son secrétariat. UN وعلى الصعيد الدولي، تواصل حكومة إيطاليا المشاركة في أنشطة الشراكة من أجل الجبال وتقدم الدعم المالي لأمانتها.
    - L'appui politique du Comité à son secrétariat pour assurer une mobilisation effective des ressources, étant donné que les activités du Comité sont financées par des contributions volontaires. UN - تقديم اللجنة الدعم السياسي لأمانتها من أجل ضمان تعبئة فعلية للموارد، حيث أن تمويل أنشطة اللجنة يتم عن طريق التبرعات.
    La délégation suisse espère que le dialogue officieux entre ses membres appelé par le Comité spécial aux fins de l'amélioration de ses méthodes de travail donnera un rôle accru à son secrétariat et améliorera la présentation de son rapport. UN 65 - وقال إن وفده يأمل في أن يكفل الحوار غير الرسمي بين أعضائه الذي دعت إلى إجرائه اللجنة الخاصة بغية تحسين طرق عملها إعطاء دور أكبر لأمانتها وتحسين شكل تقريرها.
    L'Union européenne a souligné que le succès du Mécanisme dépendait de l'efficacité de son secrétariat. UN 56 - وأكد الاتحاد الأوروبي أن نجاح العملية المنتظمة في المستقبل يتوقف على الطابع الفني لأمانتها.
    Le fait que la Commission mondiale, mise en place avec les encouragements du Secrétaire général, emprunte au Programme sur les politiques relatives aux migrations internationales pour l'encadrement et l'appui de son secrétariat est assurément flatteur. UN ومن المؤكد أن حصول اللجنة العالمية، التي أنشئت بتشجيع من الأمين العام، على القيادة والدعم لأمانتها من برنامج سياسة الهجرة الدولية هو بمثابة إطراء للبرنامج.
    Toutefois, pour qu'il puisse exploiter pleinement ce potentiel accru, il faudra impérativement que son secrétariat soit sensiblement renforcé. UN وكيما يتسنى للجنة الفرعية الاستفادة استفادةً كاملةً من الفرص التي يتيحها توسيع عضويتها، من الأهمية بمكان تعزيز القدرات المتاحة لأمانتها بصورة ملحوظة.
    Notant également que, au paragraphe 15 de son rapport, le Comité préparatoire indique qu'il " s'est accordé à penser que, pour garantir le bon déroulement et la bonne gestion du programme, il fallait établir un secrétariat et le doter d'effectifs en nombre suffisant et de moyens correspondants " , UN وإذ تلاحظ أيضا أنه ُسجﱢل في الفقرة ١٥ من تقرير اللجنة التحضيرية أنه " اتفقت اللجنة على أن ضمان توفير العدد الكافي من الموظفين والموارد ذات الصلة ﻷمانتها العامة أمر أساسي لتسيير الاحتفال بالذكرى السنوية الخمسين على نحو فعال وإدارته بصورة سليمة " ،
    Pendant que le Gouvernement discute avec les parties prenantes de la prorogation éventuelle du mandat de la Commission jusqu'à octobre 2012, l'ONU continue de donner à son secrétariat des conseils politiques et un appui technique judicieux. UN وفي الوقت الذي تناقش فيه الحكومة مع أصحاب المصلحة إمكانية تمديد ولاية اللجنة حتى تشرين الأول/أكتوبر 2012، تواصل الأمم المتحدة تقديم مشورة متسقة بشأن السياسات والدعم التقني لأمانتها.
    281. La Commission s'est félicitée du document et a exprimé ses remerciements à son secrétariat, au Bureau permanent de la Conférence de La Haye et au secrétariat d'Unidroit, ainsi qu'à tous les experts ayant participé à son élaboration. UN 281- ورحّبت اللجنة بهذه الورقة وأعربت عن تقديرها لأمانتها والمكتب الدائم لمؤتمر لاهاي وأمانة اليونيدروا، كما أعربت عن تقديرها لكل الخبراء الذين شاركوا في إعدادها.
    Également à sa soixante-treizième session, la Commission a décidé de reporter l'examen du rapport du groupe de travail sur les normes de conduite à sa soixante-quatorzième session afin de donner à son secrétariat et au groupe de travail le temps de mettre la dernière main au rapport. UN وفي الدورة الثالثة والسبعين أيضا، قررت اللجنة إرجاء النظر في تقرير الفريق العامل المعني بمعايير سلوك موظفي الخدمة المدنية الدولية إلى دورتها الرابعة والسبعين لإتاحة مزيد من الوقت لأمانتها وللفريق العامل لإكمال التقرير.
    57. Les premières années, la Commission envisageait déjà le rôle actif de son secrétariat dans l'élaboration de son programme de travail, et prévoyait notamment que le secrétariat examinerait une question à titre préliminaire en vue de préparer une étude éventuelle sur cette question pour la présenter à la Commission le moment venu. UN 57- وكانت اللجنة منذ سنواتها المبكرة قد ارتأت دوراً نشطاً لأمانتها في تشكيل برنامج عملها، وخصوصا أن تقوم الأمانة بفحص أولي لأي مسألة توخياً لإمكانية إعداد دراسة عنها لكي تقدَّم إلى اللجنة في الوقت المناسب.
    Afin d'assurer l'exécution efficace de son programme de formation et d'assistance ainsi que la publication et la diffusion en temps voulu de ses travaux, la Commission a décidé de recommander à l'Assemblée générale de prier le Secrétaire général d'augmenter sensiblement les ressources humaines et financières de son secrétariat. UN 442- وقررت اللجنة، بغية كفالة التنفيذ الفعال لبرنامجها للتدريب والمساعدة ونشر أعمالها في الوقت المناسب، أن توصي الجمعية العامة بأن تطلب إلى الأمين العام أن يحقق زيادة كبيرة في كل من الموارد البشرية والمالية المتاحة لأمانتها.
    La délégation iranienne appuie donc la recommandation figurant au paragraphe 442 du rapport de la CNUDCI (A/55/17) tendant à ce que le Secrétaire général augmente sensiblement les ressources humaines et financières de son secrétariat. UN وقال إنه لهذا يؤيد توصية اللجنة الواردة في الفقرة 442 من تقريرها (A/55/17) بمطالبة الأمين العام بتحقيق زيادة كبيرة في الموارد البشرية والمالية المتاحة لأمانتها.
    397. Afin d’assurer l’exécution efficace de son programme de formation et d’assistance ainsi que la publication et la diffusion en temps voulu de ses travaux, la Commission a décidé de recommander à l’Assemblée générale de prier le Secrétaire général d’augmenter sensiblement les ressources à la fois humaines et financières de son secrétariat. UN 397- وبغية كفالة التنفيذ الفعال لبرنامج التدريب والمساعدة ونشر أعمال اللجنة وتعميمها في الوقت المناسب، قررت اللجنة توصية الجمعية العامة بأن تطلب الى الأمين العام إحداث زيادة كبيرة في الموارد البشرية والمالية المتاحة لأمانتها.
    Toutefois, pour qu'il puisse exploiter pleinement ce potentiel accru, il faudra impérativement que son secrétariat soit sensiblement renforcé. UN وكيما يتسنى للجنة الفرعية الاستفادة من الفرص التي يتيحها توسيع عضويتها استفادةً كاملةً، من الأهمية بمكان تعزيز القدرات المتاحة لأمانتها بصورة ملحوظة.
    15. Outre le financement du programme d'activité, le Comité s'est penché à diverses reprises sur la question des services de secrétariat et s'est accordé à penser que, pour garantir le bon déroulement et la bonne gestion du programme, il fallait établir un secrétariat et le doter d'effectifs en nombre suffisant et de moyens correspondants. UN ٥١ - وبالاضافة إلى تمويل برامج الاحتفال، ناقشت اللجنة في عدة اجتماعات الحاجة إلى توفير الدعم الملائم ﻷعمال السكرتارية. واتفقت اللجنة على أن ضمان توفير العدد الكافي من الموظفين والموارد ذات الصلة ﻷمانتها العامة أمر أساسي لتسيير الاحتفال بالذكرى السنوية الخمسين على نحو فعال وإدارته بصورة سليمة.
    15. Outre le financement du programme d'activité, le Comité s'est penché à diverses reprises sur la question des services de secrétariat et s'est accordé à penser que, pour garantir le bon déroulement et la bonne gestion du programme, il fallait établir un secrétariat et le doter d'effectifs en nombre suffisant et de moyens correspondants. UN ٥١ - وبالاضافة إلى تمويل برامج الاحتفال، ناقشت اللجنة في عدة اجتماعات الحاجة إلى توفير الدعم الملائم ﻷعمال السكرتارية. واتفقت اللجنة على أن ضمان توفير العدد الكافي من الموظفين والموارد ذات الصلة ﻷمانتها العامة أمر أساسي لتسيير الاحتفال بالذكرى السنوية الخمسين على نحو فعال وإدارته بصورة سليمة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد