ويكيبيديا

    "لأنشطة إرهابية" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • des activités terroristes
        
    • d'activités terroristes
        
    • aux activités terroristes
        
    • activités terroristes qui
        
    ❑ Les Fidji envisagent-t-elles de prendre des dispositions pour empêcher que leur territoire serve à des activités terroristes ailleurs? UN □ هل تقترح فيجي اعتماد أحكام من أجل منع استخدام أراضيها لأنشطة إرهابية في الخارج؟
    Enfin, la non-justification de ressources ou < < proxénétisme du terrorisme > > peut également correspondre à la notion d'< < appui > > à des activités terroristes. UN وأخيرا، فإن عدم تبرير مصدر الموارد، أو ما يسمى " قوادة الإرهاب " يمكن كذلك أن يقابل مفهوم " الدعم " لأنشطة إرهابية.
    Pour ce qui est du financement du terrorisme, la Convention internationale pour la répression du financement du terrorisme fait obligation aux États parties de prendre des mesures pour éviter que des individus planifiant des activités terroristes ou y prenant part ne détournent leurs systèmes financiers à leur profit. UN ومن أجل التصدي لتمويل الإرهاب، تطلب الاتفاقية الدولية لقمع تمويل الإرهاب من الدول الأطراف اتخاذ تدابير لحماية نظمها المالية من سوء الاستخدام على يد أشخاص يخططون لأنشطة إرهابية أو يشاركون فيها.
    :: Veuillez décrire les mesures législatives et d'ordre pratique qui empêchent des entités ou des particuliers de recruter des personnes, de recueillir des fonds ou de solliciter d'autres formes d'appui en vue d'activités terroristes qui seraient menées en Ouganda ou ailleurs, y compris, en particulier : UN التدابير التشريعية والعملية لمنع الكيانات والأشخاص من القيام بعمليات التجنيد أو جمع الأموال أو التماس أشكال أخرى من الدعم لأنشطة إرهابية ترتكب داخل أوغندا أو خارجها، بما في ذلك على وجه التخصوص:
    Pour décourager l'organisation, l'instigation ou la facilitation d'activités terroristes dans le pays ainsi que la participation à leur financement, leur incitation ou leur tolérance, le Gouvernement a récemment jugé des personnes suspectées d'être des terroristes afin d'exercer sur les autres un effet de dissuasion. UN وقامت الحكومة مؤخرا بمحاكمة من يشتبه في كونهم إرهابيين حتى يصبحوا بمثابة رادع للآخرين ومن أجل تثبيط التخطيط لأنشطة إرهابية في البلد أو التحريض عليها أو تيسيرها والاشتراك في تمويلها أو التشجيع عليها أو التغاضي عنها.
    Veuillez indiquer comment l'Inde est en mesure d'empêcher que, clandestinement ou sous tout autre prétexte, des entités ou particuliers ne recrutent, collectent des fonds ou fournissent toute autre forme d'appui aux activités terroristes qui pourraient être entreprises sur le territoire indien ou à l'extérieur. UN رجاء التكرم ببيان الطريقة التي يمكن بها للهند منع الكيانات والأفراد من القيام سرا أو تحت أي ذريعة، بتجنيد الأشخاص أو جمع الأموال أو توفير أي شكل آخر من أشكال الدعم لأنشطة إرهابية يزمع الاضطلاع بها داخل الهند أو خارجها؟
    :: Veuillez décrire brièvement les mesures, tant législatives que pratiques, mises en place pour empêcher des entités et des individus de recruter des membres de groupes terroristes, de collecter des fonds ou de solliciter toute autre forme d'appui en vue de mener des activités terroristes à Saint-Vincent-et-les Grenadines ou dans un autre État, y compris : UN برجاء بيان التدابير التشريعية والعملية التي تمنع الكيانات والأشخاص من تجنيد الأشخاص أو جمع الأموال أو التماس أشكال الدعم الأخرى لأنشطة إرهابية تتم داخل سانت فنسنت وجزر غرينادين أو خارجها، وتتضمن ما يلي على وجه التحديد:
    L'accent étant mis, en particulier depuis le 11 septembre, sur les informations concernant les personnes suspectées d'avoir commis ou préparé des activités terroristes. UN ومنذ 11 أيلول/سبتمبر أصبحت تُعطى أولوية خاصة لتبادل المعلومات بشأن الأشخاص المشتبه في ارتكابهم أو إعدادهم لأنشطة إرهابية.
    À ce jour, aucun compte ou transaction financière susceptible d'avoir des liens avec le terrorisme ou de servir à financer des activités terroristes n'a été découvert en République de Lettonie. UN 25 - ولم تكتشف حسابات أو معاملات مالية في جمهورية لاتفيا حتى الآن يمكن اعتبارها مرتبطة بالإرهاب أو داعمة لأنشطة إرهابية.
    Des préoccupations ont été exprimées au sujet de l'adoption d'une nouvelle législation contre le terrorisme ou de la modification de lois existantes à Bahreïn, au Bangladesh, au Nigéria et dans la République arabe syrienne, prescrivant la peine de mort pour des activités < < terroristes > > trop larges ou définies de manière trop vague. UN 39- وأُثيرت شواغل بشأن اعتماد البحرين وبنغلاديش والجمهورية العربية السورية ونيجيريا تشريعات جديدة لمكافحة الإرهاب أو تعديلات للقوانين القائمة تنص على عقوبة الإعدام لأنشطة " إرهابية " معرفة تعريفاً عاماً جداً أو غامضاً.
    3. Veuillez décrire les mesures, d'ordre législatif et pratique, visant à empêcher toute entité ou individu de recruter d'autres personnes, de collecter des fonds ou de mobiliser toutes autres formes d'appui à des activités terroristes menées à l'intérieur ou hors du territoire monégasque, en particulier : UN 3 - يُرجى تبيان التدابير، التشريعية والتطبيقية، الرامية إلى منع أي كيان أو فرد من تجنيد أشخاص آخرين أو جمع الأموال أو حشد أي شكل من أشكال الدعم لأنشطة إرهابية تُنفذ داخل إقليم موناكو أو خارجه، خصوصا ما يلي:
    Pour ce qui est du point 2, la représentante de l'Islande appelle l'attention du Comité sur l'Avis public no 867/2001, qui interdit tout appui financier, quelle qu'en soit la forme, à des activités terroristes, et exige de tous les prestataires de services financiers qu'ils signalent toute transaction qui pourrait être liée à des terroristes. UN 6 - وفيما يخص السؤال 2، لفتت انتباه اللجنة إلى الإعلان العام رقم 867/2001، الذي يحظر توفير الدعم المالي، أيا كان شكله أو هيئته، لأنشطة إرهابية ويطالب كل مقدمي الخدمات المالية بالإبلاغ عن أية معاملة يُحتمل أن تكون لها صلة بإرهابيين.
    L'une des priorités de la République argentine a été d'éviter tout financement d'activités terroristes à partir de la zone dite des < < Trois frontières > > entre l'Argentine, le Brésil et le Paraguay. UN وقد تمثل أحد هواجس الجمهورية في تجنب إمكان حصول حالات تمويل لأنشطة إرهابية عن طريق ما يسمى بـ " المثلث الحدودي " بين الأرجنتين والبرازيل وباراغواي.
    La pratique consistant à dissimuler à l'aide d'un masque ou par d'autres moyens l'identité des juges examinant des affaires spéciales, suivie dans certains pays en raison de graves menaces existant contre leur sécurité du fait d'activités terroristes ou d'autres formes de crime organisé peut être nécessaire pour assurer la protection des juges et l'administration de la justice. UN إن ممارسة إخفاء هوية القضاة الذين ينظرون في القضايا الخاصة بقناع أو بوسيلة أخرى، المتَّبعة في بعض البلدان بسبب التهديدات الخطيرة على أمنهم نتيجة لأنشطة إرهابية أو أي أشكال أخرى من أشكال الجريمة المنظَّمة، ربما تكون ضرورية لتأمين حماية القضاة وإدارة العدل.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد