ويكيبيديا

    "لأنشطة الرصد" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • aux activités de suivi
        
    • les activités de suivi
        
    • des activités de suivi
        
    • des activités de surveillance
        
    • des activités de contrôle
        
    • aux activités de surveillance
        
    • les activités de contrôle
        
    • les activités de surveillance
        
    • contrôle principaux
        
    • matière de suivi
        
    • servir à financer ces
        
    • à financer ces activités
        
    Le Comité relève l'importance des ressources consacrées aux activités de suivi et d'évaluation à la CEA. UN وتلاحظ اللجنة الاستشارية تخصيص قدر كبير من الموارد لأنشطة الرصد والتقييم في اللجنة الاقتصادية لأفريقيا.
    On se souvient que le paragraphe 69 du Consensus de Monterrey prévoit les éléments nécessaires à la surveillance et aux activités de suivi. UN وربما يذكر الأعضاء أن الفقرة 69 من توافق آراء مونتيري تحدد العناصر الضرورية لأنشطة الرصد والمتابعة.
    Renseignements statistiques fiables sur les réfugiés dans les camps ou ailleurs; Dossiers établis sur les activités de suivi et les entretiens réalisés dans les camps; UN • سجلات لأنشطة الرصد والمقابلات التي جرت في المخيمات؛ المنال، وشاملة، وكفالة سريتها.
    Montant estimé des ressources nécessaires au financement des activités de suivi et d'évaluation dans les commissions régionales Budget ordinaire UN تقديرات احتياجات اللجان الإقليمية من الموارد لأنشطة الرصد والتقييم
    Pour la plupart des pays et la région dans son ensemble, la pérennisation des activités de surveillance et le renforcement des capacités demeurent la priorité. UN ولا تزال الاستدامة بعيدة المدى لأنشطة الرصد وبناء القدرات تشكل أولويةً لأغلب البلدان وللمنطقة عموماً.
    La fourniture éventuelle d'une assistance, de directives et d'un appui aux cadres, fait partie des activités de contrôle. UN ومن الأجزاء المصاحبة لأنشطة الرصد تقديم المساعدة والتوجيه والدعم إلى المديرين، حسب الاقتضاء.
    Jours de patrouille motorisée et pédestre-homme consacrés aux activités de surveillance et de vérification. UN يوم عمل من تسيير الدوريات المتنقلة والراجلة، المكرسة لأنشطة الرصد والتحقق.
    Le Conseil de sécurité devra donc examiner, peut-être dans un avenir relativement proche, la mesure dans laquelle les activités de contrôle de la Commission pourront bénéficier par la suite d'un financement suffisant et sûr. UN ولذلك، سيلزم لمجلس اﻷمن أن ينظر في كيفية تقديم التمويل المناسب والمضمون ﻷنشطة الرصد التي تضطلع بها اللجنة في المستقبل، ربما في غضون فترة وجيزة.
    Il voit avec préoccupation l'absence de normes quant au niveau approprié de ressources affectées aux activités de suivi et d'évaluation ainsi que le manque de suivi des résultats de ces activités. UN ويساور اللجنة القلق إزاء عدم وجود معايير للمستوى المناسب من الموارد التي تخصص لأنشطة الرصد والتقييم، وكذلك لعدم وجود ردود فعل بشأن نتائج تلك الأنشطة.
    Moins de 20 % de ce temps total va aux activités de suivi et de recherche qui permettent de constituer et de tenir à jour le fond de connaissances qui alimente les autres travaux techniques. UN ويكرسون أقل من 20 في المائة من إجمالي وقتهم لأنشطة الرصد والبحث التي تمكن من بناء واستكمال قاعدة المعارف التي توفر بدورها الدعم لسائر الأعمال الفنية.
    Chaque fascicule du budget comprend donc un récapitulatif des montants estimatifs affectés par les départements aux activités de suivi et d'évaluation. UN وتتضمن كل ملزمة من ملزمات الميزانية معلومات موجزة عن الموارد التقديرية التي حددتها الإدارات لأنشطة الرصد والتقييم التي تخصها.
    Le Groupe spécial d'experts a convenu que les activités de suivi et d'évaluation étaient surtout intéressantes au niveau national. UN وأقر الفريق بأن القيمة الأساسية لأنشطة الرصد والتقييم تتحقق في المستوى الوطني.
    Il faut de plus faire mieux comprendre à quel point les activités de suivi et d'évaluation peuvent améliorer l'élaboration et la gestion des programmes et la prise de décisions et permettre un de dégager un savoir et d'orienter l'apprentissage. UN وعلاوة على ذلك، يلزم السعي لتعميق الإدراك بما لأنشطة الرصد والتقييم من مساهمة هامة في تحسين تصميم البرامج، وإدارة البرامج، وصنع القرار، وفي كسب المعرفة وتحصيل العلم.
    Les problèmes que soulève l'établissement des indicateurs urbains sont résumés dans le rapport d'évaluation portant sur les activités de suivi d'ONU-Habitat; ils concernaient surtout la comparabilité des données, la quantité de données recueillies et leur qualité. UN وتدور المسائل المتعلقة بقاعدة بيانات المؤشرات الحضرية والموجزة في التقرير التقييمي لأنشطة الرصد التي يقوم بها موئل الأمم المتحدة حول قابلية البيانات للمقارنة وكمية البيانات ونوعيتها.
    55. Une autre question méthodologique importante dans le cas des activités de suivi est celle de leur périodicité. UN 55 - وهناك قضية منهجية أخرى تتسم بالأهمية لأنشطة الرصد هي تواترها الدوري.
    Pendant la formation, l'accent a été également mis sur la nécessité de prévoir au début du cycle de programmation des activités de suivi et d'évaluation et de fournir les ressources financières et humaines nécessaires à cette fin. UN وأثناء التدريب، كان هناك تأكيد أيضا لضرورة الاضطلاع بالتخطيط في وقت مبكر من الدورة البرنامجية لأنشطة الرصد والتقييم وتوفير الموارد المالية والبشرية اللازمة.
    La composante militaire est conçue pour assurer le soutien et la sécurité des activités de suivi et de vérification de l'Accord de paix global, et non pour conduire des opérations qui pourraient nécessiter des moyens offensifs. UN وقد شُكل هيكل العنصر العسكري بطريقة تمكن من تقديم الدعم والأمن لأنشطة الرصد والتحقق المضطلع بها بموجب اتفاق السلام الشامل، وليس لتنفيذ عمليات قد تتطلب قدرات هجومية.
    S'agissant de la République populaire démocratique de Corée, nous partageons les préoccupations exprimées par d'autres membres au sujet de l'interruption des activités de surveillance et de vérification de l'Agence dans ce pays. UN وفي ما يتعلق بجمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية، فإننا نتشارك القلق مع أعضاء آخرين حيال إنهاء الوكالة الدولية للطاقة الذرية لأنشطة الرصد والتحقق التي تقوم بها في ذلك البلد.
    Il est clair que l'exécution des activités de surveillance et d'évaluation imposera sans doute d'autres modifications afin d'atteindre les objectifs qui sont énoncés dans les réclamations. UN ويعترف الفريق بأنه يحتمل، أثناء الاضطلاع بالتنفيذ العملي لأنشطة الرصد والتقدير، أن يقتضي الأمر إجراء مزيد من التغييرات بغية تحقيق المرامي المعلن عنها في المطالبات.
    Bien qu'il soit encore trop tôt pour évaluer convenablement l'incidence des activités de contrôle du Bureau de la gestion des ressources humaines au Secrétariat, quelques exemples peuvent en donner une idée. UN 168 - على الرغم من أنه لا يزال من السابق لأوانه كثيرا تقييم الأثر الكامل لأنشطة الرصد التي يقوم بها مكتب إدارة الموارد البشرية في الأمانة العامة، إلا أنه يمكن توضيح ذلك من خلال أمثلة قليلة.
    59. Les données obtenues grâce aux activités de surveillance et d'évaluation qu'ont soumises les requérants ont aidé le Comité dans son examen des réclamations de la tranche considérée. UN 59- وقد استعان الفريق في استعراضه لمطالبات هذه الدفعة بالبيانات التي قدمها أصحاب المطالبات نتيجة لأنشطة الرصد والتقدير.
    Les domaines d'intérêt de la Commission ayant changé, du personnel nouveau a été recruté pour tenter d'établir si l'Iraq possède toujours des matériels qui devraient être déclarés, dépister ses réseaux de fournisseurs, procéder au contrôle transitoire, préparer les activités de contrôle et de vérification continus et développer les propositions émises en matière de contrôle des importations. UN ويعكس تعيين الموظفين الجدد تحول الاهتمام إلى محاولة التأكد مما إذا كان العراق مازال يحوز أصنافا ينبغي اعلانها؛ وتتبع شبكات موردي العراق؛ والرصد المؤقت؛ واﻹعداد ﻷنشطة الرصد والتحقق بشكل مستمر، وموالاة توضيح اﻷفكار المتعلقة برصد الواردات.
    Pour le HautCommissariat, les activités de surveillance et les projets de coopération technique pourraient se compléter dans une large mesure - les recommandations faites par les rapporteurs à partir des activités de surveillance pourraient être prises en considération non seulement dans les projets de coopération technique du Haut-Commissariat, mais également par des partenaires dans le cadre des programmes tel le PNUD. UN ورأت المفوضية أنه يمكن لأنشطة الرصد ومشاريع التعاون التقني أن تكمل بعضها البعض بدرجة كبيرة. ويمكن أن يؤخذ بتوصيات المقررين المنبثقة من أنشطة الرصد ليس فقط بالنسبة لمشاريع التعاون التقني التي تضطلع بها المفوضية، وإنما أيضا من قبل شركاء البرنامج مثل برنامج الأمم المتحدة الإنمائي.
    Elle a également étudié les sites afin de déterminer les points de contrôle principaux. UN كما أجرى الفريق مسحا للمواقع لتحديد مراكز التنسيق ﻷنشطة الرصد.
    Il faudrait prendre des mesures pour évaluer et promouvoir des méthodes novatrices en vue d'une exploitation viable des zones économiques exclusives, améliorer les capacités de négociation en matière de suivi, contrôle et surveillance, harmoniser les politiques de développement durable et d'exploitation des ressources côtières et marines. UN ويجب اتخاذ إجراءات لرصد وتعزيز السبل الابتكارية لتنمية المياه الإقليمية والمناطق الاقتصادية الخالصة على نحو مستدام، وتعزيز المهارات التفاوضية والقدرات اللازمة لأنشطة الرصد والمراقبة والإشراف، ومواءمة السياسات المتعلقة بإدارة واستخدام الموارد الساحلية والبحرية بصورة مستدامة.
    21.28 En application de la résolution 58/269 de l'Assemblée générale, dans laquelle celle-ci a prié le Secrétaire général de veiller à ce que des ressources soient nettement désignées dans tous les chapitres du projet de budget-programme comme devant servir aux activités de suivi et d'évaluation, un montant de 957 300 dollars a été désigné comme devant servir à financer ces activités. UN 21-28 عملا بقرار الجمعية العامة 58/269، الذي طلبت فيه الجمعية إلى الأمين العام أن يكفل تحديد الموارد تحديداً واضحاً في جميع أبواب الميزانية البرنامجية المقترحة من أجل أداء وظيفتي الرصد والتقييم، حدد مبلغ قدره 300 957 دولار لأنشطة الرصد والتقييم الذاتي وتقييم الأنشطة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد