Des efforts doivent être faits pour rationaliser les aspects administratifs et financiers des activités de maintien de la paix et assurer leur déroulement sans heurt, voire leur survie même. | UN | ويجب العمل على تبسيط النواحي الإدارية والمالية لأنشطة حفظ السلام لكفالة تنفيذها دون عقبات واستمراريتها. |
La priorité devrait être accordée aux mesures qui permettent d'assurer un financement approprié des activités de maintien de la paix. | UN | ويجب أن تكون الأولوية للتدابير التي تكفل التمويل الملائم لأنشطة حفظ السلام. |
La Division du soutien logistique n'a pas été en mesure d'entreprendre cette formation en raison d'une sollicitation excessive des ressources suite à l'expansion considérable des activités de maintien de la paix. | UN | لم تستطع شعبة الدعم اللوجستي تنظيم هذا التدريب بسبب الإجهاد في التعامل مع التزايد الهائل لأنشطة حفظ السلام. |
On a loué la qualité du descriptif du programme. On a estimé notamment que ce descriptif constituait un cadre utile pour les activités de maintien de la paix. | UN | كما أعرب عن التقدير لارتقاء نوعية سرد البرنامج الذي رئي أنه يمثل خطة أساسية جيدة لأنشطة حفظ السلام. |
On a loué la qualité du descriptif du programme. On a estimé notamment que ce descriptif constituait un cadre utile pour les activités de maintien de la paix. | UN | كما أعرب عن التقدير لارتقاء نوعية سرد البرنامج الذي رئي أنه يمثل خطة أساسية جيدة لأنشطة حفظ السلام. |
De même, il est essentiel d'accroître les ressources financières et les effectifs militaires affectés aux activités de maintien de la paix sur le terrain. | UN | ومن المهم أيضا زيادة الموارد لأنشطة حفظ السلام الميدانية، من حيث التمويل ومن حيث القوات والمعدات. |
La pratique qui consiste à utiliser des fonds destinés aux activités de maintien de la paix pour financer des activités ordinaires compromet la capacité de l'ONU de rembourser les dépenses engagées par les pays fournissant des contingents et du matériel. | UN | واتباع ممارسة اقتراض الأموال المخصصة لأنشطة حفظ السلام من أجل تمويل أنشطة عادية يعمل على إضعاف القدرة على سداد التكاليف للبلدان التي تقدم القوات والمعدات. |
Il a quadruplé sa contribution aux opérations de maintien de la paix, étant convaincu que leur réussite dépend d'un financement assuré. | UN | وأوضح أن الكويت زادت من مساهمتها لأنشطة حفظ السلام إلى أربعة أمثال ما كانت عليه، ذلك لأنها تعتقد أن ثمة حاجة إلى موارد كافية لتنفيذ عمليات ناجحة لحفظ السلام. |
Le volume des activités de maintien de la paix a eu une incidence sur celui des services d'appui fournis par tous les départements du Siège. | UN | وقد أثر المستوى العام لأنشطة حفظ السلام على مستوى ما قدمته جميع الإدارات في مقر الأمم المتحدة من دعم ومساندة. |
J'ai le plaisir de présenter à l'Assemblée générale le premier rapport annuel établi par le Bureau des services de contrôle interne au sujet des activités de maintien de la paix. | UN | يسرني أن أقدم أول تقرير سنوي لمكتب خدمات الرقابة الداخلية يُكرس لأنشطة حفظ السلام. |
Même si les besoins en ressources sont propres à chaque mission, Mme Takahashi convient avec le Comité consultatif qu'il devrait exister une relation entre les activités d'appui et le niveau d'ensemble des activités de maintien de la paix. | UN | وعلى الرغم من أن لكل بعثة احتياجاتها الخاصة بها من الموارد، فقد أعربت عن اتفاقها مع اللجنة الاستشارية بضرورة أن توجد علاقة بين القدرة على تقديم الدعم والحجم الكلي لأنشطة حفظ السلام. |
Le mécanisme actuellement chargé des activités de maintien de la paix de l'OTSC permet d'en exploiter le potentiel dans le cadre des opérations de maintien de la paix, notamment celles entreprises sous l'égide de l'ONU. | UN | وتتيح الآلية القائمة حاليا لأنشطة حفظ السلام التي تضطلع بها منظمة المعاهدة فرصا لاستغلال إمكانات المنظمة في عمليات حفظ السلام، بما فيها العمليات المنفذة تحت رعاية الأمم المتحدة. |
Nous avons également relevé, entre autres, la volonté des États membres de l'OTSC de mener des activités de maintien de la paix et, dans certaines conditions, de fournir des contingents dans le cadre des activités de maintien de la paix menées sous l'égide de l'ONU. | UN | وذكرنا في البيان أيضا، ضمن أمور أخرى، استعداد الدول الأعضاء في منظمة المعاهدة لأن تضطلع بأنشطة حفظ السلام وأن تقدم القوات، في ظل ظروف محددة، لأنشطة حفظ السلام المضطلع بها برعاية مجلس الأمن. |
Ce changement d'état d'esprit lance un défi important dès la phase de planification des activités de maintien de la paix car il faut assurer dès ce stade aussi bien l'efficacité du maintien de la paix que les fondations pour une paix et un développement durables. | UN | وأخذ هذا التغيير في طريقة التفكير يمثل تحدياً قوياً منذ مرحلة التخطيط لأنشطة حفظ السلام ليكفل من هذه المرحلة فصاعداً فعالية عملية حفظ السلام والأسس اللازمة لتحقيق استدامة السلام والتنمية. |
Je voudrais, à cet égard, lancer un appel à la communauté internationale en vue de fournir une assise financière stable et solide pour les activités de maintien de la paix de l'Organisation. | UN | وهنا أناشد المجتمع الدولي أن يوفر أساسا ماليا مستقرا وصحيا لأنشطة حفظ السلام التي تقوم بها المنظمة. |
Seule la défense de l'être humain justifie les activités de maintien de la paix. | UN | إن حماية البشر هي المبرر الوحيد لأنشطة حفظ السلام. |
La protection de l'être humain est la seule chose qui justifie les activités de maintien de la paix. | UN | إن حماية البشر هي المبرر الوحيد لأنشطة حفظ السلام. |
L'insuffisance de l'appui fourni aux activités de maintien de la paix par le Siège est une question particulièrement urgente, et il faut se féliciter à cet égard des recommandations figurant dans le rapport Brahimi. | UN | وعدم كفاية الدعم المقدم من المقر لأنشطة حفظ السلام مسألة بالغة الاستعجال، والتوصيات الواردة في تقرير الإبراهيمي بشأن هذا الموضوع توصيات في محلها. |
La Namibie partage l'avis du Secrétaire général, à savoir que l'apport continu d'un appui très nécessaire aux activités de maintien de la paix en Afrique est vital. | UN | ونتفق كذلك مع الأمين العام في رأيه أن من الحيوي مواصلة توفير الدعم لأنشطة حفظ السلام في أفريقيا التي هي في أمس الحاجة إليه. |
Les activités consistent notamment à fournir un soutien opérationnel permanent aux activités de maintien de la paix dans les domaines de l'administration, de la gestion du personnel, des finances, de la logistique et des transmissions. | UN | وتشمل أنشطة هذا البرنامج الفرعي توفير الدعم التنفيذي المستمر لأنشطة حفظ السلام في مجالات الإدارة وشؤون الموظفين والمالية والنقل والإمداد والاتصالات. |
Au cours de ces séminaires, les fonctionnaires de la Division mettent systématiquement l'accent sur le potentiel commercial que représentent pour les fournisseurs de la région les marchés de biens ou de services destinés aux opérations de maintien de la paix ou aux activités de coopération technique. | UN | وفي هذه الحلقات الدراسية التجارية، يؤكد موظفو الشعبة على الدوام الفرص التجارية المحتملة في المنطقة بالنسبة لأنشطة حفظ السلام وأنشطة التعاون التقني. |
13. Souligne que toutes les missions doivent être dotées de ressources suffisantes pour pouvoir s'acquitter effectivement et efficacement de leur mandat, et insiste sur le fait que le volume actuel d'activités de maintien de la paix devrait permettre de faire des économies d'échelle, compte tenu du nombre, de la taille et de la complexité des opérations de maintien de la paix; | UN | 13 - تشدد على ضرورة تزويد جميع البعثات الميدانية بموارد كافية للاضطلاع بولايتها بفعالية وكفاءة، وتشدد على ضرورة أن يكون للمستوى الحالي لأنشطة حفظ السلام آثار قابلة للقياس على الاحتياجات من الموارد، مع مراعاة عدد عمليات حفظ السلام وحجمها وطابعها المعقد؛ |
— Participation à l'élaboration des fondements juridiques et conceptuels des activités de rétablissement de la paix. | UN | المشاركة في زيادة تطوير اﻷسس القانونية الدولية والمفاهيمية ﻷنشطة حفظ السلام. |
Fonds d'affectation spéciale pour les activités de rétablissement de la paix du Secrétaire général | UN | الصندوق الاستئماني ﻷنشطة حفظ السلام التي يضطلع بها اﻷمين العام |
Selon la méthode actuelle, le ratio de partage des coûts entre les activités de maintien de la paix et les autres activités est déterminé au cas par cas, compte étant tenu de la proportion des opérations de maintien de la paix et des autres opérations dans chaque site. | UN | ففي إطار النهج الحالي، تُحَدَّد نسبة تقاسم التكاليف لأنشطة حفظ السلام إلى الأنشطة الأخرى على أساس كل حالة على حدة، مع مراعاة التوازن النسبي بين عمليات حفظ السلام والعمليات الأخرى في كل موقع. |