ويكيبيديا

    "لأنشطتها" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • ses activités
        
    • leurs activités
        
    • activités de
        
    • les activités
        
    • activités qu
        
    • activités menées
        
    • activités ont
        
    • d'activités
        
    • ces activités
        
    • action
        
    • analyse des activités
        
    • pierres angulaires de son activité
        
    La Rapporteuse spéciale présente un aperçu de l'ensemble de ses activités, et traite plus spécifiquement la question de l'esclavage des enfants dans les mines et les carrières exploitées artisanalement. UN تقدم المقررة الخاصة عرضاً عاماً لأنشطتها وستركز على استرقاق الطفل في قطاع المناجم والمحاجر الحرفية.
    Nous appuyons les efforts visant à accroître l'impact concret de ses activités. UN وندعم الجهود لتكثيف الأثر العملي لأنشطتها.
    La totale mise en œuvre de ses activités est par contre entravée par le manque de financement pour 2009 et 2010, ce qui est l'objet de grandes préoccupations. UN غير أن الفجوة المتوقعة في التمويل لسنتي 2009 و 2010 تعيق التنفيذ التام لأنشطتها مما يشكل مسألة تثير قلقاًبالغاً.
    Les États sont tenus de définir des règles concernant leurs activités et de veiller à ce que les projets qu'ils soutiennent ne portent pas atteinte aux droits de l'homme, directement ou indirectement. UN والدول ملزمة بوضع ضوابط لأنشطتها والتأكد من أن المشاريع المدعومة لا تؤدي إلى انتهاكات حقوق الإنسان أو تساهم فيها.
    La situation particulière des PME et des réglementations types applicables à leurs activités pourraient faire l'objet de travaux futurs. UN والوضع المحدد للمنشآت الصغيرة والمتوسطة ونماذج اللوائح التنظيمية لأنشطتها قد يكون مجالا يمكن استكشافه في المستقبل.
    ses activités étaient essentiellement axées sur l'organisation de campagnes de sensibilisation à l'intention de personnalités locales. UN والتركيز الرئيسي لأنشطتها هو تنظيم حملات للتوعية في مجال حقوق الإنسان استهدفت زعماء الجماعات المحلية.
    Il continue à collaborer étroitement avec l'IAACA et à appuyer ses activités. UN ويواصل المكتب تعاونه الوثيق مع الرابطة الدولية لسلطات مكافحة الفساد ودعمه لأنشطتها.
    En 2005, au terme d'une réévaluation de ses activités, l'organisation a modifié radicalement sa mission et élaboré une vision stratégique. UN خضعت المنظمة في عام 2005 بعد إعادة تقييم لأنشطتها إلى تغيير جذري لمهمتها ووضعت رؤية استراتيجية.
    La Mission a expliqué qu'il lui était difficile de planifier ses activités avec certitude du fait du caractère imprévisible de la situation politique en Iraq. UN وأوضحت البعثة أنها لم تستطع أن تخطط لأنشطتها على نحو متيقن بسبب عدم إمكانية توقع الأحداث السياسية في العراق.
    La latitude élevée de la Norvège représente un atout important pour ses activités spatiales. UN لموقع النرويج على خطوط العرض العليا قيمة كبيرة لأنشطتها الفضائية.
    Nous devons réformer les principales instances de l'ONU et l'orientation fondamentale de ses activités. UN فنحن بحاجة إلى إصلاح الأجهزة الرئيسية للأمم المتحدة والتوجه الأساسي لأنشطتها.
    Les organes principaux de l'ONU, et les grands axes de ses activités, doivent être réformés. UN ولا بد من إصلاح الأجهزة الرئيسية للأمم المتحدة فضلا عن التوجه الأساسي لأنشطتها.
    La latitude élevée de la Norvège représente un atout important pour ses activités spatiales. UN لموقع النرويج على خطوط العرض العليا قيمة كبيرة لأنشطتها الفضائية.
    La deuxième catégorie de facteurs se rapporte aux incidences réelles et potentielles de leurs activités. UN وتتصل مجموعة ثانية من العوامل بالأثر الفعلي والمحتمل لأنشطتها.
    Les entreprises criminelles transnationales essaient de se servir de la République d'Azerbaïdjan comme d'un tremplin pour leurs activités. UN وتسعى المشاريع الإجرامية عبر الوطنية إلى استخدام جمهورية أذربيجان نقطة انطلاق لأنشطتها.
    Il a été informé que le BSCI aurait des difficultés à demander aux divers programmes des fonds pour l'évaluation de leurs activités. Figure UN وأُبلغت اللجنة بأن مكتـب خدمات الرقابة الداخلية سيواجه صعوبات في طلب التمويل من فرادى البرامج لإجراء تقييم لأنشطتها.
    D'abord, les comités devraient avoir une conception mieux coordonnée de leurs activités et harmoniser les règles très diverses qu'ils imposent en matière de présentation de rapports. UN أولهما هو قيام اللجان بوضع نهج أكثر تنسيقا لأنشطتها وتوحيد متطلباتها المتنوعة لتقديم التقارير.
    Quels que soient le rôle et les pouvoirs de ces organes, on voit mal comment leurs activités pourraient avoir une incidence sur le retrait d'une réserve à un traité. UN ومهما كان دور سلطات هذه الهيئات فإنه من الصعب إدراك كيف يمكن لأنشطتها أن تؤثر على سحب تحفظ على المعاهدة.
    Au sein de son canton, le requérant participe aux réunions du leadership de l'ADR, et contribue à la planification stratégique des activités de l'organisation. UN وفي إطار الكانتون، يشارك صاحب الشكوى في اجتماعات قيادة الرابطة، ويسهم في التخطيط لأنشطتها الاستراتيجية.
    Le droit international s'en trouve renforcé et nous devons par conséquent appuyer constamment et largement les activités de la Cour. UN وقد عزَّزت هذه الجهود القانون الدولي، ممّا يجعل المحكمة جديرة بتلقِّي دعم متواصل وواسع لأنشطتها.
    Il a félicité la Nouvelle-Zélande pour les activités qu'elle menait afin d'aider les enfants à risque et leur famille et pour le soutien financier qu'elle leur apportait. UN وأثنت على نيوزيلندا لأنشطتها وإجراءاتها المالية لدعم الأطفال المعرضين للخطر وأسرهم.
    L'orateur apprécie les activités menées par l'AIEA dans le domaine de la gestion des déchets et espère que celles-ci seront renforcées. UN ويثني وفده على الوكالة الدولية للطاقة الذرية لأنشطتها المتعلقة بتصريف النفايات ويأمل في أن يتم تعزيز هذه الأنشطة.
    5. Seules les ONG dont les activités ont un rapport avec les travaux de la Conférence seront autorisées à prendre la parole. UN " 5- المنظمات غير الحكومية التي لأنشطتها علاقة بعمل مؤتمر نزع السلاح هي وحدها التي تستطيع مخاطبة المؤتمر.
    Les contributions aux fonds administrés par le PNUD peuvent revêtir la forme de ressources ordinaires pour la réalisation de leurs programmes généraux ou sous forme d'autres ressources pour la réalisation d'activités spécifiques. UN ويمكن أن تقدم الاشتراكات في هذه الصناديق كموارد عادية لأنشطتها البرنامجية العامة، أو كموارد أخرى لأنشطة برنامجية محددة.
    ces activités devraient être marquées par une grande flexibilité, le souci d'innover et la participation du plus grand nombre. UN كما ينبغي لأنشطتها أن تكون بشكل رئيسي سريعة التنفيذ وابتكارية وشاملة.
    Les rapports annuels de l'ONUDI peuvent beaucoup faire pour accroître sa visibilité en soulignant ses réalisations et l'impact économique et social de son action dans les pays en développement, statistiques à l'appui. UN ويمكن لتقاريرها السنوية أن تؤدّي دورا هاما في تعزيز صورتها، بأن تبرز إنجازاتها وما لأنشطتها في البلدان النامية من أثر اقتصادي واجتماعي، مع إيراد ما يتصل بذلك من بيانات إحصائية.
    Le Comité a noté que la Division de l'utilisation durable de l'énergie et de l'environnement mettait au point une méthode d'analyse des activités auxquelles participaient trois des fonds à l'étude (Fonds pour l'environnement mondial (FEM), Protocole de Montréal et Bureau de la lutte contre la désertification et la sécheresse). UN لاحـظ المجلس أن شُـعبة الطاقــة المســتدامة والبيئة التابعة لبرنامج اﻷمـم المتحـدة اﻹنـمائي تضع نهجا ﻷنشطتها يشمل ثلاثة من الصناديق التي تم اســتعراضها )مرفق البيئة العالمية، وبروتوكـــــول مونتريال، ومكــتب اﻷمم المتحــدة لمكافحــة التصحر والجفاف(.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد