Exposé sur le rôle de l'UNICEF dans l'action menée pour contrer une éventuelle épidémie de grippe aviaire | UN | عرض عن دور اليونيسيف في الاستجابة لأنفلونزا الطيور في حالة تفشيها |
Exposé sur le rôle de l'UNICEF dans l'action menée pour contrer une éventuelle épidémie de grippe aviaire | UN | عرض عن دور اليونيسيف في الاستجابة لأنفلونزا الطيور في حالة تفشيها |
Jusqu'à présent, aucun cas de grippe aviaire n'a été détecté en Oman. | UN | 10 - ولا توجد حتى الآن أي حالات مسجلة لأنفلونزا الطيور في عمان. |
En outre, le BSCI est préoccupé par les conséquences possibles d'une éventuelle pandémie de grippe aviaire, qui pourraient se révéler catastrophiques. | UN | ويساور المكتب القلق بسبب الكوارث التي يمكن أن تحدث نتيجية لأنفلونزا الطيور. |
Lutte contre la grippe aviaire et humaine | UN | الاستجابة لأنفلونزا الطيور والأنفلونزا البشرية |
Une pandémie mondiale de grippe aviaire hautement pathogène pourrait faire entre 5 et 150 millions de morts. | UN | 42 - وتتراوح تقديرات الوفاة لو حدث وباء عالمي لأنفلونزا الطيور الممرضة بين 5 ملايين نسمة و 150 مليون نسمة. |
La FAO a en outre encouragé le développement des jardins potagers et des industries artisanales pour les femmes et fourni une assistance technique à la lutte intégrée contre les parasites et à la prévoyance et à l'intervention en cas de grippe aviaire. | UN | وقدمت الفاو الدعم أيضا إلى النساء في تنمية الحدائق المنزلية والصناعات المنزلية، وقدمت المساعدة التقنية في الإدارة المتكاملة للآفات وفي التأهب لأنفلونزا الطيور والاستجابة لها. |
Les économies réalisées ont été partiellement annulées par l'achat, qui n'était pas prévu dans le budget, de fournitures médicales destinées à la lutte contre la grippe aviaire et la méningite. | UN | وقد قوبلت الوفورات جزئيا بشراء لوازم طبية غير مدرجة في الميزانية لأنفلونزا الطيور والتهاب السحائي. معدات خاصة 616.2 1 دولار |
Rendre la grippe aviaire transmissible d'un mammifère à un autre à partir d'aérosols − Document d'information soumis par l'Unité d'appui à l'application | UN | جعل الهباء الجوي لأنفلونزا الطيور قابلاً لنقل الفيروس إلى الثدييات - معلومات أساسية مقدمة من وحدة دعم التنفيذ |
Comme l’exposait Earl Brown, virologiste à l’université d’Ottawa, après une poussée endémique de la grippe aviaire au Canada, « l’élevage de volaille à haute densité est l’environnement parfait pour générer un virus de grippe aviaire virulent ». | News-Commentary | وطبقاً لتعبير عالم الفيروسات إيرل براون من جامعة أوتاوا بعد الانتشار الوبائي لأنفلونزا الطيور في كندا: "إن منشآت تربية الدجاج المكتظة بالطيور تُـعَـد بيئة مثالية لتوليد فيروس أنفلونزا الطيور الفتاك". |
Toutefois, l'on peut se pencher sur les plans conçus par le passé, comme ceux élaborés pour la grippe aviaire et des pandémies, et l'on découvrira alors que, de façon générale, suffisamment d'attention et de ressources n'avaient pas été accordées à l'entretien, l'examen et la mise à jour. | UN | غير أن بإمكان المرء أن ينظر إلى البرامج التي سبق إنشاؤها مثل البرامج التي أُقيمت للتصدي لأنفلونزا الطيور وما إلى ذلك من الجوائح حتى يتفطّن إلى أن الصيانة والاستعراض والتحديث إنما هي أمور لم تول، إجمالا، ما تحتاجه من عناية أو موارد. |
Toutefois, l'on peut se pencher sur les plans conçus par le passé, comme ceux élaborés pour la grippe aviaire et des pandémies, et l'on découvrira alors que, de façon générale, suffisamment d'attention et de ressources n'avaient pas été accordées à l'entretien, l'examen et la mise à jour. | UN | غير أن بإمكان المرء أن ينظر إلى البرامج التي سبق إنشاؤها مثل البرامج التي أُقيمت للتصدي لأنفلونزا الطيور وما إلى ذلك من الجوائح حتى يتفطّن إلى أن الصيانة والاستعراض والتحديث إنما هي أمور لم تول، إجمالاً، ما تحتاجه من عناية أو موارد. |
Comme il a été indiqué, les cas humains de grippe aviaire signalent la survenue d'une maladie épidémique émergente très dangereuse pour la vie, l'économie et la sécurité dans un monde de plus en plus interconnecté et interdépendant. | UN | 28 - كما ذُكر من قبل، تشكل حالات العدوى البشرية لأنفلونزا الطيور حدثا رمزيا لمرض وبائي ناشئ يمثل تهديدا خطيرا للحياة والاقتصادات والأمن في عالم يتزايد تشابكه وترابطه. |
Le monde est en alerte depuis l'apparition du virus A(H5N1), forme hautement pathogène de l'agent infectieux de la grippe aviaire, qui fait craindre une nouvelle pandémie de grippe chez les humains. | UN | إن ظهور سلالة قاتلة لأنفلونزا الطيور تعرف باسم A(H5N1) قد وضع العالم في حالة تأهُّب لوباء أنفلونزا بشرية جديد. |
Deux études de 2013 ont permis d'obtenir une série d'hybrides des virus H5N1 et H1N1 de la grippe aviaire, capables de se propager via les gouttelettes respiratoires. | UN | دراستان أجريتا عام 2013 بشأن إنتاج سلسلة من الفيروسات الهجينة المسببة لأنفلونزا الطيور من نوعي H5N1 وH1N1 القادرة على الانتشار عبر الرذاذ التنفسي. |
Un groupe de chercheurs de premier plan a annoncé qu'il comptait entreprendre des travaux sur le gain de fonction sur le virus H7N9 de la grippe aviaire. | UN | إعلان مجموعة من الباحثين الرواد عن عزمهم إجراء بحث يتعلق بطفرة الكسب الوظيفي على الفيروسات المسببة لأنفلونزا الطيور من نوع H7N9. |
Le monde est en alerte depuis l'émergence d'une forme hautement pathogène du virus de la grippe aviaire, le virus A(H5N1), qui fait craindre une nouvelle pandémie de grippe chez les humains. | UN | أولا - معلومات أساسية 1 - لقد وضع ظهور سلالة قاتلة لأنفلونزا الطيور تعرف باسم A(H5N1) العالم في حالة تأهُّب لوباء أنفلونزا بشرية جديد. |
- C'est une référence à la grippe aviaire. | Open Subtitles | -إيحاء لأنفلونزا الطيور |
Le Comité consultatif note que face à l'apparition du virus A(H5N1), forme hautement pathogène de l'agent infectieux de la grippe aviaire, qui fait craindre une nouvelle pandémie de grippe chez les humains et a mis le monde en alerte, les organismes des Nations Unies ont mis en place des stratégies coordonnées aux niveaux national et international. | UN | 2 - وتلاحظ اللجنة الاستشارية أن منظومة الأمم المتحدة قد وضعت استراتيجيات منسقة على الصعيدين الدولي والوطني للتصدي لظهور سلالة قاتلة لأنفلونزا الطيور تعرف باسم A(H5N1) الذي وضع العالم في حالة تأهُّب لتفشي وباء جديد لإنفلونزا البشر. |
En septembre 2005, l'Organisation des Nations Unies a nommé un coordonnateur du système des Nations Unies pour la grippe, qui veille, en collaboration avec l'OMS, d'autres entités des Nations Unies et des partenaires extérieurs, à ce que le système des Nations Unies fournisse un appui adéquat et coordonné aux pays dans le cadre des mesures prises pour maîtriser la grippe aviaire et se préparer à la prochaine pandémie de grippe humaine. | UN | 16 - وقالت إن الأمم المتحدة استحدثت في أيلول/سبتمبر 2005 منصب منسق لشؤون الأنفلونزا في منظومة الأمم المتحدة، يعمل مع منظمة الصحة العالمية وكيانات الأمم المتحدة الأخرى والشركاء الخارجيين ليكفل قيام منظومة الأمم المتحدة بتوفير الدعم المناسب والمنسق للبلدان أثناء مكافحتها لأنفلونزا الطيور وتأهبها للموجة التالية من وباء أنفلونزا البشر. |