ويكيبيديا

    "لأنقل" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • pour exprimer
        
    • pour adresser
        
    • pour transmettre
        
    • vous pour
        
    • faire part
        
    Je voudrais saisir cette occasion pour exprimer mes sincères félicitations à un nouveau Membre de l'Organisation des Nations Unies : la Confédération suisse. UN وأود أن أنتهز هذه الفرصة لأنقل التهانئ الودية إلى عضو جديد في الأمم المتحدة، الاتحاد الكونفيدرالي السويسري.
    Je saisis également cette occasion pour exprimer notre profonde gratitude et reconnaissance à mon frère, Ali Treki, le Présidant sortant, pour l'excellente façon dont il a conduit les travaux de la soixante-quatrième session. UN كما أنني أغتنم هذه الفرصة لأنقل الامتنان والتقدير العميقين لأخي، علي التريكي، الرئيس المنتهية ولايته، على قيادته المقتدرة أثناء الدورة الرابعة والستين.
    Je profite également de l'occasion pour exprimer les condoléances de mon gouvernement et du peuple de Vanuatu aux habitants des pays des Caraïbes, en particulier de Haïti, auxquels les forces destructrices de la nature ont récemment infligé de grandes pertes humaines et d'immenses dégâts matériels dans la région. UN وأغتنم هذه الفرصة أيضا لأنقل تعازي حكومة وشعب فانواتو إلى شعوب الدول الكاريبية، وبوجه خاص هايتي، لخسارة العديد من الأرواح والأضرار الواسعة التي سببتها قوى الطبيعة المدمرة التي اكتسحت المنطقة مؤخرا.
    Je tiens à saisir cette occasion pour adresser, au nom de la délégation de la République de Bosnie-Herzégovine, nos vifs remerciements au Centre pour les droits de l'homme pour son importante contribution dans le domaine des droits de l'homme. UN أود أن انتهز هذه الفرصة ﻷنقل أعمق وأخلص امتنان وفـــد جمهورية البوسنة والهرسك الى مركز حقوق الانسان على إسهامه الهام في ميدان حقوق الانسان.
    Je saisis également cette occasion pour adresser les félicitations de ma délégation aux Ambassadeurs du Canada et de la Colombie, qui assumeront la présidence des Groupes de travail sur les points 5 et 6. UN أود أيضا أن أنتهز هذه الفرصة ﻷنقل تهانئ وفدي إلى سفيري كندا وكولومبيا، اللذين سيرأسان فريقي العمل المعنيين بالبندين ٥ و ٦ من جدول اﻷعمال.
    Aucun parti politique ne peut faire valoir ses liens raciaux pour transmettre son idéologie. UN ولا يمكن لأي حزب سياسي استخدام انتمائه العرقي في نقل أيديولوجياته.
    Les systèmes éducatifs ont toujours été conçus pour transmettre les connaissances, les valeurs et des savoir-faire acquis. UN وقد كان الهدف من البرامج التعليمية في الماضي هو نقل المعارف والمهارات والقيم الموجودة.
    Vera va être en retard ce matin donc j'ai besoin de vous pour faire un transfert de prisonnier. - Bien sûr. - Kim Chang. Open Subtitles فيرا ستتأخر في الصباح لذى ارغب منك ان تهتمي في موضوع نقل السجناء
    Elle voudra peut-être également inviter la Cour à faire part de ses réactions suivant les modalités qui lui conviendront et aussitôt qu'elle le pourra. UN ويمكن للجمعية العامة أيضا، إذا ما رغبت، دعوة المحكمة إلى نقل رد فعلها بالطريقة التى تراها ملائمة في أقرب فرصة ممكنة.
    Je voudrais saisir cette occasion pour exprimer les remerciements et la reconnaissance de S. E. El Hadj Yahya A.J.J. Jammeh aux nombreuses délégations qui lui ont exprimé des félicitations et des vœux à l'occasion de sa victoire retentissante lors des élections. UN واسمحوا لي أن أنتهز هذه الفرصة لأنقل شكر وتقدير فخامة الحاج يحيى جامه للوفود العديدة التي أعربت له عن ثنائها وأفضل تمنياتها على فوزه الباهر في الانتخابات.
    Je tiens à saisir cette occasion pour exprimer ma profonde gratitude aux membres de cette assemblée pour le soutien qu'ils ont apporté au Tribunal au cours des années et qui est essentiel pour lui permettre de mener à bien sa mission. UN وأود أن أغتنم هذه الفرصة لأنقل أخلص تقديري لأعضاء الجمعية العامة على دعمهم للمحكمة على مر السنين، وإنه من الجوهري تمكين المحكمة من إتمام عملها.
    M. Elisaia (Samoa) (parle en anglais) : Je prends la parole pour exprimer l'appui du Samoa au projet de résolution dont l'Assemblée générale est saisie. UN السيد إليسايا (ساموا) (تكلم بالانكليزية): أدلي بهذه الكلمة لأنقل تأييد ساموا لمشروع القرار المعروض على الجمعية العامة.
    Je m'adresse à l'Assemblée générale de l'Organisation des Nations Unies, insigne tribune où sont représentés tous les peuples de la terre, pour exprimer l'opinion du Venezuela bolivarien et réaffirmer notre attachement indéfectible à la justice, à l'égalité et à la paix. UN " أكتب هذه العبارات إلى الجمعية العامة للأمم المتحدة، المحفل العظيم الذي يلتقي فيه ممثلو جميع شعوب العالم، لأنقل حقائق الواقع في جمهورية فنـزويلا البوليفارية ولأؤكد من جديد التزامنا الذي لا يتزعزع بالعدالة والمساواة والسلام.
    Cette année, grâce à l'admission de trois nouveaux membres, le nombre des États Membres de l'Organisation des Nations Unies est passé à 188; je saisis cette occasion pour adresser, au nom du peuple mongol, mes sincères félicitations aux peuples de Kiribati, de Nauru et des Tonga en cette heureuse occasion. UN وفي هذه السنة وصلت عضويتها إلى ١٨٨ دولة بدخول ثلاثة أعضاء جدد. وأنتهز هذه الفرصة ﻷنقل تهاني الشعب المنغولي الحارة إلى شعوب كيريباس وناورو وتونغا على هذه المناسبة العظيمة.
    Il est important de pouvoir débattre du texte du projet, ne serait-ce que pour adresser à la société civile zimbabwéenne le message que la communauté internationale a conscience de sa détresse et qu'elle s'en préoccupe. UN فيجب أن تتوفر إمكانية لمناقشة نص المشروع، وإن كان ذلك لمجرد نقل رسالة من المجتمع الدولي تفيد بأنه يدرك مأساة المجتمع المدني الزبمبابوي الذي يثير قلقه.
    Les outils dont nous disposons aujourd'hui permettent d'utiliser les médias interactifs pour transmettre non pas seulement de l'information, mais aussi des données d'expérience. UN والأدوات المتاحة اليوم تيسر استخدام وسائل الإعلام التفاعلية لا لغرض نقل المعلومات فحسب بل الخبرة أيضاً.
    4. M. Mohammed Karim El Amrani a ensuite pris la parole pour transmettre les salutations et les voeux de S. M. le Roi Hassan II, dire combien sa délégation et lui-même étaient heureux de se trouver en Tunisie, et remercier les autorités tunisiennes pour la qualité de leur accueil et leur hospitalité si généreuse. UN ثم تناول الكلمة معالي السيد محمد كريم العمراني، الذي نقل تحيات ومتمنيات صاحب الجلالة الملك الحسن الثاني الى القمة المغاربية السادسة، معبرا عن سعادته والوفد المرافق له بوجوده في تونس التي أحاطته والوفد المغربي بالترحاب والعناية لما عهد فيها من كرم الضيافة وحسن الوفادة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد