| Tu es allée dans la zone tribale parce que tu étais en négociation ? | Open Subtitles | أذهبتِ للقبائل لأنكِ كنتِ في مفواضات بشأن عقد؟ |
| Tu vois, j'aurai pas rigolé de ça avant, parce que tu étais une gosse, mais maintenant je vais rire parce que c'est drôle. | Open Subtitles | رأيتِ، لم أكن لأضحك على ذلك من قبل لأنكِ كنتِ طفلة لكني الآن سأضحك لأنهُ مُضحك |
| Il m'a dit que vous aviez beaucoup parlé parce que tu étais en colère que ta mère aille à la fac. | Open Subtitles | قال لي أنكِ كنتِ تتحدثين كثيراً لأنكِ كنتِ متضايقة لأن أمكِ قُبلت في الكلية. |
| Mais je savais que tu ne le sentirais jamais car tu étais trop impatiente dans votre soif de grandeur. | Open Subtitles | ولكنني كنت واثقاً أنكِ لن تشمينها أبداً، لأنكِ كنتِ في عجلة أكثر من اللازم.. في شهوتك إلى العظمة. |
| Mais vous n'en aviez pas besoin, car vous étiez déjà venue ici, dans cette pièce avec votre demi-oncle. | Open Subtitles | ولكنكِ تذكرتي طريقك لهنا لأنكِ كنتِ هنا سابقاً في هذه الغرفة، مع عمك غير الشقيق |
| Peut-être parce que vous étiez présente quand j'ai lancé le sort. | Open Subtitles | ربما لأنكِ كنتِ موجودة عندما قمت بالقاء التعويذة |
| Oui, mais tu ne l'étais pas parce que tu étais trop occupée à te fiancer. | Open Subtitles | نعم، ولكنكِ لم تكوني هنا لأنكِ كنتِ مشغولة للغاية بالخطبة. |
| J'ai couché avec toi parce que tu étais bourrée, facile et que tu sentais la tarte. | Open Subtitles | ضاجعتكِ لأنكِ كنتِ سكرانه و سهلة المنال و رائحتكِ كرائحة فطيرة التفاح |
| Seulement parce que tu étais une salope bourrée au lycée, ne veut pas dire que je vais le devenir. | Open Subtitles | ليس لأنكِ كنتِ عاهرة بالثانوية، فيعني ذلك أنني سأصبح مثلكِ. |
| Et j'y ai pensé, et je me suis dit que je devais te dire que je suis resté la nuit parce que tu étais seule et triste et j'ai eu de la peine. | Open Subtitles | ولذا,كنتُأفكّربالأمر, و فكرتُ بإخباركِ أن سبب بقائي معكِ الليلة لأنكِ كنتِ حزينة و وحيدة تماماً |
| Du gars qui a failli se vider de son sang sous mes yeux, ou du fait qu'on m'ait suspendu parce que tu étais là ? | Open Subtitles | كيفأنرجلنزف بينماكنتأعمل, أو كيف أنني أوقفت لاسبوع لأنكِ كنتِ هناك؟ |
| Oh, ouais, parce que tu étais humaine avant, et que tu aimais les chatons, et les longues ballades sur la plage. | Open Subtitles | صحيح، أجل لأنكِ كنتِ انساناً ذات مرة و كنتِ تحبين القطيطات و النزهات على الشاطئ |
| Chère Antía, je vais te raconter ce que je ne t'ai jamais dit parce que tu étais une enfant, parce que cela m'était trop douloureux ou simplement par pudeur. | Open Subtitles | عزيزتي "أنتيا": سأخبركِ بكل الأشياء التي ما استطعتُ إخباركِ بها لأنكِ كنتِ طفلة، |
| Tu vas me manquer... parce que tu étais une bonne personne. | Open Subtitles | سوف أفتقدكِ لأنكِ كنتِ إنساناً لائقاً |
| Pas du jambon, parce que tu étais le cochon. | Open Subtitles | , لم أكن كاللحم لأنكِ كنتِ أنتِ الخنزير |
| parce que tu étais jeune quand tu étais enceinte. | Open Subtitles | لأنكِ كنتِ شابه عندما كنتِ حامله |
| Je n'osais pas te parler car tu étais la fille du patron. | Open Subtitles | لم أجرؤ على التكلم معكِ لأنكِ كنتِ إبنة الرئيس |
| car tu étais ado quand il a été conçu. | Open Subtitles | لأنكِ كنتِ في الثانوية عندما حملت به أمه |
| J'ai perdu mon influence à cause de toi, car tu étais trop occupée sur la table de massage avec Denninger pour réaliser que tu as été dupée ! | Open Subtitles | ما أعرفه هو أنى فقدت نفوذاً بسببكِ لأنكِ كنتِ مشغولة "فى العمل على تدليك "ديننجر |
| Je ne peux pas lui demander des choses que vous savez car vous étiez dans les souvenirs de sa femme défunte. | Open Subtitles | لا أستطيع ان أسأله عن اشياء أنتي تعرفينها لأنكِ كنتِ في ذاكره زوجته المتوفيه |
| Vous n'êtes pas venue car vous étiez en colère que le Dr. | Open Subtitles | أنتِ لمْ تظهري لأنكِ كنتِ غاضبة |
| parce que vous étiez malheureux de sorte que vous vouliez que je sois malheureux, trop. | Open Subtitles | لأنكِ كنتِ تعيسة لذا، أردتِ أن أكون تعيسة أيضاً |