La Malaisie est fermement convaincue que, pour la survie de l'humanité, toutes les armes nucléaires doivent être éliminées et que le problème de l'élaboration de nouveaux types d'armes nucléaires doit être réglé d'urgence. | UN | وإن لدى ماليزيا قناعة راسخة بأنه يجب القضاء على جميع الأسلحة النووية، من أجل بقاء الجنس البشري، وبأنه يلزم النظر على وجه الاستعجال في مسألة التطوير المتواصل لأنواع جديدة من الأسلحة النووية. |
La Conférence craint que le développement de nouveaux types d'armes nucléaires n'entraîne la reprise des essais et un abaissement du seuil nucléaire. | UN | واللجنة قلقة من أن أي استحداث لأنواع جديدة من الأسلحة النووية قد يؤدي إلى استئناف التجارب وإلى خفض العتبة النووية. |
La Conférence craint que le développement de nouveaux types d'armes nucléaires n'entraîne la reprise des essais et un abaissement du seuil nucléaire. | UN | واللجنة قلقة من أن أي استحداث لأنواع جديدة من الأسلحة النووية قد يؤدي إلى استئناف التجارب وإلى خفض العتبة النووية. |
Il craint que la mise au point de nouveaux types d'armes nucléaires aboutisse à une reprise des essais et à un abaissement du seuil nucléaire. | UN | وتعرب المجموعة عن قلقها من أن أي استحداث لأنواع جديدة من الأسلحة النووية قد يؤدي إلى استئناف التجارب وإلى خفض العتبة النووية. |
Le Groupe craint que la mise au point de tout nouveau type d'armes nucléaires ne débouche sur la reprise des essais nucléaires et un abaissement du seuil nucléaire. | UN | ويساور المجموعة القلق من أن أي استحداث لأنواع جديدة من الأسلحة النووية قد يؤدي إلى استئناف التجارب وتخفيض العتبة النووية. |
De nombreux États se sont inquiétés de la création de nouveaux types d'armes nucléaires, susceptibles de conduire à la reprise des essais nucléaires et d'aller à l'encontre de l'objet et du but du Traité d'interdiction complète des essais nucléaires. | UN | وأعرب العديد من الدول الأطراف عن القلق من أن يؤدي أي استحداث لأنواع جديدة من الأسلحة النووية إلى استئناف التجارب النووية، وإلى إحباط هدف معاهدة الحظر الشامل للتجارب النووية وغرضها. |
Nous assistons aujourd'hui dans ce domaine au perfectionnement et à la mise au point de nouveaux types d'armes atomiques, contrairement à l'esprit du Traité d'interdiction complète des essais nucléaires. | UN | ونشهد اليوم في ذلك المجال المزيد من التطوير والتحسين لأنواع جديدة من الأسلحة النووية، وهو ما يناقض روح معاهدة الحظر الشامل للتجارب النووية. |
Il s'inquiète de ce que la mise au point de nouveaux types d'armes nucléaires aboutisse à une reprise des essais et à un abaissement du seuil nucléaire. | UN | وتعرب المجموعة عن قلقها من أن أي استحداث لأنواع جديدة من الأسلحة النووية قد يؤدي إلى استئناف التجارب وإلى خفض العتبة النووية. |
Nombre d'entre eux se sont inquiétés du fait que la mise au point de nouveaux types d'armes nucléaires ne relance les essais nucléaires et n'anéantisse l'objectif du Traité d'interdiction complète des essais nucléaires. | UN | وأعرب العديد من الدول الأطراف عن القلق من أن يؤدي أي استحداث لأنواع جديدة من الأسلحة النووية إلى استئناف التجارب النووية، وإلى إحباط هدف معاهدة الحظر الشامل للتجارب النووية وغرضها. |
Le Gouvernement cubain est profondément préoccupé par le fait que le principe de la dissuasion nucléaire reste une composante essentielle des doctrines de défense et de sécurité de certains États et que des fonds importants soient consacrés au développement de nouveaux types d'armes nucléaires. | UN | 97 - وقال إن حكومة بلده يساورها بالغ القلق لأن الردع النووي لا يزال يشكل جزءا جوهريا من النظريات الأمنية والدفاعية لبعض الدول، ولأنه تخصص مبالغ كبيرة من الأموال لأنواع جديدة من الأسلحة النووية. |
Elle craint que la mise au point de nouveaux types d'armes nucléaires n'entraîne la reprise des essais et un abaissement du seuil nucléaire, et engage par conséquent tous les États à s'abstenir de toute action qui irait à l'encontre des buts et objectifs du Traité d'ici à son entrée en vigueur. | UN | ويساور المؤتمر القلق من أن أي استحداث لأنواع جديدة من الأسلحة النووية قد يؤدي إلى استئناف التجارب وتخفيض العتبة النووية. ويهيب المؤتمر بجميع الدول أن تمتنع عن القيام بأي عمل من شأنه تعطيل الهدف والغرض من معاهدة حظر التجارب النووية في انتظار بدء نفاذها. |
Il craint que la mise au point de nouveaux types d'armes nucléaires n'entraîne la reprise des essais et un abaissement du seuil nucléaire, et engage par conséquent tous les États à s'abstenir de toute action qui irait à l'encontre des buts et objectifs du Traité d'ici à son entrée en vigueur. | UN | ويساور المجموعة القلق من أن أي استحداث لأنواع جديدة من الأسلحة النووية قد يؤدي إلى استئناف التجارب وتخفيض العتبة النووية. وتدعو المجموعة جميع الدول إلى الامتناع عن القيام بأي عمل من شأنه تعطيل الهدف والغرض من معاهدة حظر التجارب النووية في انتظار بدء نفاذها. |
Elle craint que la mise au point de nouveaux types d'armes nucléaires n'entraîne la reprise des essais et un abaissement du seuil nucléaire, et engage par conséquent tous les États à s'abstenir de toute action qui irait à l'encontre des buts et objectifs du Traité d'ici à son entrée en vigueur. | UN | ويساور المؤتمر القلق من أن أي استحداث لأنواع جديدة من الأسلحة النووية قد يؤدي إلى استئناف التجارب وتخفيض العتبة النووية. ويهيب المؤتمر بجميع الدول أن تمتنع عن القيام بأي عمل من شأنه تعطيل الهدف والغرض من معاهدة حظر التجارب النووية في انتظار بدء نفاذها. |
Il craint que la mise au point de nouveaux types d'armes nucléaires n'entraîne la reprise des essais et un abaissement du seuil nucléaire, et engage par conséquent tous les États à s'abstenir de toute action qui irait à l'encontre des buts et objectifs du Traité d'ici à son entrée en vigueur. | UN | ويساور المجموعة القلق من أن أي استحداث لأنواع جديدة من الأسلحة النووية قد يؤدي إلى استئناف التجارب وتخفيض العتبة النووية. وتدعو المجموعة جميع الدول إلى الامتناع عن القيام بأي عمل من شأنه تعطيل الهدف والغرض من معاهدة حظر التجارب النووية في انتظار بدء نفاذها. |
Il est tant que des États ont des armes nucléaires difficile de dire à d'autres de ne pas en acquérir, ce qui n'empêche pas les États dotés d'armes nucléaires de moderniser leurs arsenaux, de planifier de nouveaux types d'armes nucléaires et de réduire le seuil de leur utilisation. | UN | وما دامت بعض الدول حائزة للأسلحة النووية، يصعب أن يُطلب من الدول الأخرى ألا تعمل على اقتنائها. ومع ذلك، فإن الدول الحائزة للأسلحة النووية تواصل تحديث ترساناتها، وتخطط لأنواع جديدة من الأسلحة النووية، وتحد من عتبة إمكانية استخدامها. |
Il est tant que des États ont des armes nucléaires difficile de dire à d'autres de ne pas en acquérir, ce qui n'empêche pas les États dotés d'armes nucléaires de moderniser leurs arsenaux, de planifier de nouveaux types d'armes nucléaires et de réduire le seuil de leur utilisation. | UN | وما دامت بعض الدول حائزة للأسلحة النووية، يصعب أن يُطلب من الدول الأخرى ألا تعمل على اقتنائها. ومع ذلك، فإن الدول الحائزة للأسلحة النووية تواصل تحديث ترساناتها، وتخطط لأنواع جديدة من الأسلحة النووية، وتحد من عتبة إمكانية استخدامها. |
Aujourd'hui, les États non dotés de l'arme nucléaire sont sous une menace nucléaire constante du fait de la mise au point qui se poursuit de nouveaux types d'armes nucléaires et de menaces nucléaires par la superpuissance dotée des plus importants stocks d'armes nucléaires. | UN | واليوم، تقع الدول غير الحائرة للأسلحة النووية تحت التهديد النووي المستمر من جراء الاستحداث المتواصل لأنواع جديدة من الأسلحة والتهديدات النووية التي تمثلها الدولة العظمى الحائزة لأكبر مخزونات الأسلحة النووية. |
5. En mettant au point de nouveaux types d'armes nucléaires faciles d'emploi et en désignant des États non dotés comme cibles de ces armements < < inhumains > > , les ÉtatsUnis violent manifestement leurs obligations découlant de l'article VI du Traité et remettent gravement en question la fidélité à leur engagement unilatéral de 1995. | UN | 5- ثم إن الولايات المتحدة، من خلال تطويرها لأنواع جديدة من الأسلحة النووية التي يسهل استخدامها وتسمية دول غير حائزة للأسلحة النووية أهدافاً لمثل هذا السلاح اللاإنساني، تنتهك بشكل واضح التزاماتها المنصوص عليها في المادة السادسة من المعاهدة وتجعل التزامها ببيانها الانفرادي الصادر عام 1995 موضع شك مريب. |
Bien que l'évolution de la situation internationale en matière de sécurité et l'érosion croissante du multilatéralisme menacent toujours plus le processus de désarmement nucléaire, des milliers d'armes nucléaires continuent d'être stockées par les puissances nucléaires, tandis que des recherches et des essais ont été entrepris en vue de l'élaboration et du perfectionnement de nouveaux types d'armes nucléaires. | UN | ورغم كون التغيرات التي طرأت على البيئة الأمنية الدولية واستمرار تآكل تعددية الأطراف قد زاد من حدة التهديدات التي تحيق بعملية نزع السلاح النووي، فإن آلاف الأسلحة النووية ما تزال تُخزَّن في ترسانات الدول الحائزة للأسلحة النووية وقد شُرع في بحث واختبار التحسن والتطور النوعيين لأنواع جديدة من الأسلحة النووية. |
Le Groupe craint que la mise au point de tout nouveau type d'armes nucléaires ne débouche sur la reprise des essais nucléaires et sur un abaissement du seuil nucléaire. | UN | ويساور المجموعة القلق من أن أي استحداث لأنواع جديدة من الأسلحة النووية قد يؤدي إلى استئناف التجارب وتخفيض العتبة النووية. |