ويكيبيديا

    "لأنّه إذا" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • Parce que si
        
    • Car si
        
    • parce que s'
        
    Parce que si ça se passe mal, tu n'auras rien que du temps... pour te noyer dans chaque émotion sombre que ton cerveau pourra évoquer Open Subtitles لأنّه إذا انتهى الأمر بشكل وخيم، فلن يبقى لك إلّا الوقت المديد لتغرق نفسك في كلّ شعور حالك بوسع عقلك أن يهيئه لك.
    Parce que si vous ne me dites pas la vérité, j'annule l'audition dès maintenant. Open Subtitles لأنّه إذا لم تخبرني بالحقيقة سأقوم بإلغاء جلسة الغد
    Parce que si c'est ça, je demande remboursement. Open Subtitles لأنّه إذا كان ذلك المعنى المقصود، فأودّ استعادة نقودي.
    Parce que si c'est juste une passade, quelle différence peut-il bien avoir, que je travaille avec toi ou non ? Open Subtitles لأنّه إذا كنّا مجرد نزوة .. إذن مالفرق سواءً عملت معكِ او لا ؟
    Car si c'est ce que tu veux, je vais le faire. Open Subtitles لأنّه إذا كان هذا ما تريدني أن أفعله, فسأفعله.
    Tu disparaîs, parce que s'ils ne peuvent pas te trouver ils ne peuvent pas me relier à toi Open Subtitles أنت مَن عليه أن يختفي، لأنّه إذا لمْ يتمكّنوا من إيجادك، فإنّهم لن يستطيعوا الربط بيننا.
    Parce que si oui, j'aimerais prendre un verre. Open Subtitles لأنّه إذا كان الأمـــــر كذلك، سأكون بحاجة إلى الشرب.
    Ce qu'il faut, c'est qu'on se reprenne, qu'on agisse avec Grace, et qu'on passe à autre chose, Parce que si on ne le fait pas. Open Subtitles المغزى هُو أن نلمّ شتات أنفسنا، ونُسامح أنفسنا، ونمضي قُدماً بحياتنا، لأنّه إذا لمْ نفعل ذلك،
    Parce que si tu ne m'enlèves pas ces menottes, aucune d'entre nous ne pourra partir de cette île en vie ! Open Subtitles لأنّه إذا لم تحررني من هذه القيود لا أحد منا سيخرج من هذه الجزيرة حيا
    Parce que si c'est ce que vous pensez, vous passez à côté de l'essentiel. Open Subtitles لأنّه إذا كان هذا ما تعتقدونه فأنتم مخطئين
    Parce que si tu peux bouger tes orteils, tu vas bien. Open Subtitles لأنّه إذا كنت تستطيعين هز أصابع قدميكِ، فأنتِ على ما يُرام.
    Parce que si cette foutue tarée s'approche encore une fois de mes enfants, je jure devant Dieu... Open Subtitles لأنّه إذا اتت تلك المجنونة الحقيرة بالقرب من أطفالي مجدّدا .. اقسم بالله
    Parce que si tu veux regarder le match, je peux... Open Subtitles لأنّه إذا كنتَ تريد مشاهدة المباراة ..... فبإمكاني أن
    Parce que si c'est le cas, je crois que je mérite... Open Subtitles لأنّه إذا كان لديك، أعتقد أنّني أستحق...
    Parce que si l'homme qui m'a appris tout ce que je sais sur la magie pense qu'elle est plus forte que moi Open Subtitles لأنّه إذا كان الرجل الذي علّمني كلّ ما أعرفه عن السحر... يعتقد أنّها أقوى منّي...
    Si, Parce que si c'est un accident, alors je n'ai plus de piste. Open Subtitles -بلى أستطيع ، لأنّه إذا لم يكن هذا حادثاً، فليس عندي مكان للبدء فيه.
    Si c'est un œuf, ne le touche pas, Parce que si la maman revient... Open Subtitles -إذا كانت بيضة، فلا تمسّها. لأنّه إذا عادت الأمّ
    Parce que si c'est mon dernier moment avec toi, Bonnie Bennett, J'ai besoin que tu m'écoutes. Open Subtitles لأنّه إذا كانت هذه لحظتي الأخيرة معك يا (بوني بينت)
    Car, si j'avais le moindre doute-- que tu ne serais pas capable de remplir le contrat, on se serait occupé de ça aussi. Open Subtitles لأنّه إذا كان لديّ أيّ شك... أنّكِ غير قادرة على تنفيذ العقد فسوف نضطر إذن للتعامل مع ذلك
    - Je dois faire ça vite Car si Suzy découvre qu'on est partis, elle va paniquer. Open Subtitles -‬ حسنًا. سأقُوم بهذا بسُرعَة. لأنّه إذا إكتشفَت (سوزي) بأنهّم رحلوُا، سَوف تخسَر.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد