Parce que si sa place est là-bas, nous ne voulons pas lui barrer la route. | Open Subtitles | لأنّه إن كان هناك هو مكانه الملائم، فلا نريد أن نقف عائقاً |
Parce que si tu nous suis, tes chances de survie diminuent. | Open Subtitles | لأنّه إن تمّ أخذُك من قبلنا، هنالك فرصة ضئيلة في إنقاذك. |
Parce que si tu n'étais pas gay, ce serait un excellent moyen de gagner ta place ici. | Open Subtitles | لأنّه إن كنت مثليّ ستكون وسيلة رائعة لنيل موقعك هنا |
Parce que si tel est le cas, il ne serait également pas capable de passer en jugement. | Open Subtitles | لأنّه إن كانت هذه القضيّة فسيكون ليس مؤهّلاً كذلك لخوض محاكمة , أيضاً |
Tu as plutôt intérêt à prier qu'il sorte du bloc vivant, et si c'est pas le cas, tu seras le seul responsable à mes yeux. | Open Subtitles | . يجدر بك أن تأمل من أن يتخطى الجراحة سالماً ، لأنّه إن لم ينجو . سأحمّلك المسؤوليّة شخصيّاً |
Parce que si tu pense que cela change quoi que ce soit à mes sentiments pour toi... | Open Subtitles | لأنّه إن كنت تظن .. أنّه سيجعلني أغيّر شعوري نحورك |
Parce que si j'ai raison, Ce n'est pas du tout une création coquine. | Open Subtitles | لأنّه إن كنت محقاً، فهذا ليس جهازاً بسيطاً |
Parce que... Si son mari était le propriétaire, il est logique que le double de son mari soit aussi propriétaire de l'autre côté. | Open Subtitles | لأنّه إن كان زوجها يملك هذه الشقة، فسيملكها شبيه زوجها بالعالم الآخر |
Parce que si tu détruis le livre, je lui arracherai le coeur. | Open Subtitles | لأنّه إن حاولت و دمّرت هذا سأشق قلبها خارجا |
Parce que si il dit à l'hopital qu'il a été attaqué par un tigre de Sibérie, il finit en prison, n'est-ce pas ? | Open Subtitles | لأنّه إن أخبر المستشفى أنّه هوجم من طرف نمر سيبيري، فسينتهي به المطاف في السجن، أليس كذلك؟ |
Parce que si l'un de mes hommes le retrouve, il a l'ordre de tirer. | Open Subtitles | لأنّه إن شاهده أيّ مِن رجالي، فقد مُنحوا الضوء الأخضر |
Parce que si cette merde était moi, | Open Subtitles | لأنّه إن كنت في هذا الوضع، وكنتُ أعد الأرقام في رأسي... |
Et je veux que vous réfléchissiez avant de me répondre, Parce que si vous me dites ce que je pense que vous allez me dire, les choses risquent de devenir un peu plus dures. | Open Subtitles | وأريدك أن تقوم بتأمل عميق قبل أن تجيبني... لأنّه إن قلت ما أعتقد أنّك ستقوله... فالأمور عرضة لتصبح أكثر قسوة. |
Parce que si on ne se marie pas, j'en deviendrai fou. | Open Subtitles | لأنّه إن لم نتزوّج.. فسأصاب بالجنون |
Parce que si c'était le cas vous devriez être toutes traînées avec moi. | Open Subtitles | لأنّه إن حصل ذلك، فستسحبون معي. |
Parce que si c'est le cas, j'en ai un pour vous : Angelina Jolie, Mila Kunis et moi. | Open Subtitles | لأنّه إن كنتما كذلك، فلديَّ واحدة من أجلكم، (أنجلينا جولي)، (ميلا كونيس)، وأنا. |
Je t'en prends cinq. Plutôt six, Parce que si c'est pour les jeunes filles, | Open Subtitles | يحبّذ إن جعلتها ستًا، لأنّه إن كان للسيدات، فإنّ (هان) حتمًا يحتاج لواحدٍ. |
Parce que si tu veux prend un café... | Open Subtitles | لأنّه إن أردت تناول كأس قهوة... |
- Ouvre cette foutue porte, Parce que si tu penses que ce laboratoire est sale, attends de voir ta cellule de prison, parce que c'est là qu'ils vont t'emmener si tu n'ouvres pas la porte. | Open Subtitles | إفتح الباب اللعين لأنّه إن إعتقدت أنّ هذا المختبر قذر... فإنتظر حتى تكون في زنزانة سجن، فهو المكان الذي سيأخذونك إليه إذا لم تفتح الباب. |
Parce que si elle est déposée en preuve, il est seulement va être une question de temps avant de mettre Shelby et moi ensemble. | Open Subtitles | لأنّه إن دخلت الرسالة إلى قسم الأدلة، ستصبح مسألة وقت قبل أن يعلموا أنّي و(شيلبي) كنا معاً |
si c'est le tien, je crois qu'on est tous OK. | Open Subtitles | -عن هلاك مَن نتحدّث؟ لأنّه إن كان هلاكك، فأظننا جميعًا راضين وغير عابئين. |