ويكيبيديا

    "لأن القانون الجنائي" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • que le Code pénal
        
    • car le droit pénal
        
    • que la loi pénale
        
    Il note avec une vive inquiétude que le Code pénal révisé n'érige pas en infraction le viol conjugal. UN وهي منشغلة بصفة خاصة لأن القانون الجنائي المنقح لا يجرّم الاغتصاب الزوجي.
    Aussi le Comité se déclare-t-il préoccupé par le fait que le Code pénal n'érige pas la traite des personnes en infraction. UN وفي هذا السياق، تعرب اللجنة عن قلقها لأن القانون الجنائي لا يعرّف الاتجار بالأشخاص كجريمة.
    Ce refus a été arbitraire parce que le Code pénal ne fixe pas de délai pour pratiquer l'avortement. UN ومن ثم فهو رفض تعسفي تماماً، لأن القانون الجنائي لا يحدد أي أجل لا يمكن عند تجاوزه إجراء عملية الإجهاض.
    Il note avec une vive inquiétude que le Code pénal révisé n'érige pas en infraction le viol conjugal. UN وهي منشغلة بصفة خاصة لأن القانون الجنائي المنقح لا يجرّم الاغتصاب الزوجي.
    Effectivement la législation donnant effet à la résolution est applicable pour l'ensemble du pays car le droit pénal reste une matière fédérale (c'est-à-dire du gouvernement central). UN إن التشريع المنفذ للقرار ينطبق بالفعل على البلد بأسره لأن القانون الجنائي يظل مسألة اتحادية (أي أنه من مشمولات الحكومة المركزية).
    Il regrette le fait que la loi pénale de 2006 n'établisse pas d'organe indépendant doté d'un tel mandat. UN وتعرب اللجنة عن أسفها لأن القانون الجنائي لعام 2006 لا يستقدم هيئة مستقلة مكلفة بهذه الولاية.
    En outre, le Comité est préoccupé par le fait que le Code pénal ne considère pas la violence familiale comme un crime. UN كما تشعر اللجنة بالقلق لأن القانون الجنائي لا يعتبر العنف المنزلي جريمة.
    En outre, le Comité est préoccupé par le fait que le Code pénal ne considère pas les violences au sein de la famille comme un crime. UN كما تشعر اللجنة بالقلق لأن القانون الجنائي لا يعتبر العنف العائلي جريمة.
    Il demeure cependant préoccupé par le fait que le Code pénal de l'État partie ne réprime pas l'ensemble des actes et activités énumérés au paragraphe 3 du Protocole facultatif. UN ومع ذلك، تظل اللجنة قلقة لأن القانون الجنائي في الدولة الطرف لا يجرم جميع الأفعال والأنشطة المذكورة في المادة 3 من البروتوكول الاختياري.
    Cependant, le Comité regrette que le Code pénal ne prévoie pas expressément la juridiction extraterritoriale pour tous les cas dont il est fait mention au paragraphe 2 de l'article 4 du Protocole facultatif. UN غير أن اللجنة تأسف لأن القانون الجنائي لا يجيز بشكل محدد الولاية القضائية خارج الإقليم في كافة القضايا المشار إليها في الفقرة 2 من المادة 4 من البروتوكول الاختياري.
    Bien que le Code pénal éthiopien considère l'enlèvement comme une infraction, le Comité relève avec inquiétude que l'application de la loi est assez lâche et que les cas d'enlèvement tendent à être résolus par les lois et la pratique coutumières discriminatoires. UN وتعرب اللجنة عن القلق لأن القانون الجنائي الإثيوبي، وإن كان ينص على أن الاختطاف يشكل جريمة، فإن تنفيذ هذا القانون ضعيف وهناك جنوح إلى حل مشاكل الاختطاف من خلال القوانين والممارسات العرفية التمييزية.
    Bien que le Code pénal éthiopien considère l'enlèvement comme une infraction, le Comité relève avec inquiétude que l'application de la loi est assez lâche et que les cas d'enlèvement tendent à être résolus par les lois et la pratique coutumières discriminatoires. UN وتعرب اللجنة عن القلق لأن القانون الجنائي الإثيوبي، وإن كان ينص على أن الاختطاف يشكل جريمة، فإن تنفيذ هذا القانون ضعيف وهناك جنوح إلى حل مشاكل الاختطاف من خلال القوانين والممارسات العرفية التمييزية.
    Comme l'âge minimum au mariage est fixé à 18 ans, elle s'étonne que le Code pénal dise que des rapports sexuels non voulus entre époux ne sont considérés comme viol que si l'épouse n'a pas 13 ans. UN وقالت إنه بالنظر إلى أن الحدّ الأدنى لسن الزواج هو 18 سنة فإنها تستغرب لأن القانون الجنائي ينصّ على أن الجماع الجنسي غير المرغوب فيه بين الزوجين لا يمثل اغتصاباً إلا إذا كان سن الزوجة يقل عن 13 سنة.
    Toutefois, il est vivement préoccupé de constater que le Code pénal de l'État partie n'énonce ni mesures de remplacement ou autres concernant spécifiquement les enfants ni sanctions pour les enfants en conflit avec la loi. UN إلا أنها تعرب عن بالغ قلقها لأن القانون الجنائي للدولة الطرف لا يتضمن مجموعة من التدابير والعقوبات البديلة الخاصة بالأطفال الجانحين والتي تراعي خصوصية الطفل.
    Il s'inquiète de ce que le Code pénal permette aux policiers, en l'absence d'autorisation du Procureur général, de placer une personne en détention pendant soixante-douze heures, et pendant une période pouvant aller jusqu'à une année sans la déférer devant un juge. UN وتعرب اللجنة عن قلقها أيضاً لأن القانون الجنائي يتيح لضباط الشرطة احتجاز شخص بدون إذن من المدعي العام لمدة 72 ساعة ودون مثوله أمام القاضي لمدة تصل إلى عام واحد.
    Il s'inquiète de ce que le Code pénal permette aux policiers de placer une personne en détention pendant soixante-douze heures, en l'absence d'autorisation du Procureur général, et pendant une période pouvant aller jusqu'à une année sans la déférer devant un juge. UN وتعرب اللجنة عن قلقها أيضاً لأن القانون الجنائي يتيح لضباط الشرطة احتجاز شخص بدون إذن من المدعي العام لمدة 72 ساعة ودون مثوله أمام القاضي لمدة تصل إلى عام واحد.
    11. Le Comité est préoccupé par le fait que le Code pénal n'interdit pas les propos racistes en général, la diffusion d'idées fondées sur la supériorité raciale ni les expressions de haine raciale, pas plus que l'incitation à la discrimination raciale. UN 11- وتشعر اللجنة بالقلق لأن القانون الجنائي لا يحظر الخطاب العنصري عموماً، ونشر الأفكار المبنية على التفوق العنصري وعبارات الكراهية العنصرية والتحريض على التمييز العنصري.
    Le Comité reconnaît les efforts accomplis par l'État partie pour combattre la violence domestique. Cependant, il note avec préoccupation que le Code pénal de l'État partie ne contient aucune disposition spécifique qui criminalise et punisse la violence familiale. UN 23- وتقر اللجنة بالجهود التي بذلتها الدولة الطرف لمحاربة العنف المنزلي غير أنها تعرب عن قلقها لأن القانون الجنائي في الدولة الطرف لا يتضمن أي حكم يجرم العنف الأسري ويعاقب عليه.
    38. Amnesty International signale que les Australiennes encourent une sanction pénale si elles interrompent leur grossesse sans respecter les strictes conditions d'accès aux services d'avortement, qui varient selon les États et territoires australiens car le droit pénal est de leur compétence. UN 38- لاحظت منظمة العفو الدولية أن المرأة الأسترالية تواجه عقوبات جنائية إن حاولت إنهاء الحمل خارج إطار الشروط الصارمة المفروضة على خدمات إنهاء الحمل. فهذه الشروط تتضارب بين الولايات والأقاليم الأسترالية لأن القانون الجنائي هو موضوع الاختصاص القضائي للولايات(86).
    Il regrette le fait que la loi pénale de 2006 n'établisse pas d'organe indépendant doté d'un tel mandat. UN وتعرب اللجنة عن أسفها لأن القانون الجنائي لعام 2006 لا ينص على إنشاء هيئة مستقلـة مكلفـة بهذه الولاية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد