ويكيبيديا

    "لأن بعد" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • Parce qu'après
        
    • car après
        
    Parce qu'après t'avoir trouvé, et avoir construit cet endroit à partir rien, ensemble, et en avoir fait un refuge, et ensuite une maison pour nous, ne vois tu pas ? Open Subtitles لأن بعد إيجادكِ وبناء هذا المكان من العدم سويًا وحولناه إلى مأوي ثم لمنزل لنا ألا تري؟
    Je veux être proprio, vivre comme je veux, Parce qu'après, fini le boulot. Open Subtitles اريد ان يكون لي أريد أن أحيا الحياة التى أريدها. لأن بعد هذا , لا مزيد من المهمات
    Parce qu'après ça tu ne pourras plus jamais réfléchir de toute ta putain de vie. Open Subtitles ... لأن بعد ذلك لن تكوني قادرة على ... التفكير من جديد
    car après la cérémonie, je pensais que tu aurais changé d'avis. Open Subtitles لأن بعد الحفل , إعتقدت أنكِ ربما غيرتِ رأيّكِ
    Non, mais maintenant que tu le dis, je vais courir là-bas, car après tout, c'est toi qui commandes. Open Subtitles لا، لكن بعد أن قلت ذلك سأحرص على أن أنفذ الأمر لأن بعد كل شيء أنتَ المسؤول عني
    Parce qu'après cette longue journée, sans verser une seule goutte de sang, nous avons renversé cette féroce dictature, simplement en criant bien fort Non ! Open Subtitles لأن بعد هذا اليوم الشاق دون قطرة دم واحد سفكت لقد أطحنا بالدكتاتورية
    T'inquiète pas, Parce qu'après ça c'est toi qui te mettras à chanter... Open Subtitles لا بأس بذلك لأن بعد هذا ..ستكون الشخص الذي سيغني
    Parce qu'après six mois, la flamme de la crotte s'éteint. Open Subtitles لأن بعد مرور 6 أشهر يزول حب البراز
    Je vais t'engueuler en fait, Parce qu'après ce qu'il a fait, il ne devrait pas être à un kilomètre à la ronde. Open Subtitles سأصيح عليكِ , في الحقيقة، لأن بعد ما فعله لا يجب ان يكون على بعد ميل من هذا المكان
    Parce qu'après la Révolution, on fait régime ? Open Subtitles لأن بعد الثورة الفرنسية، إنها تمطر؟
    Katrina, je n'ai pas le temps de parler boyaux, Parce qu'après ça, on repart de zéro. Open Subtitles (كاترينا)ليس لديّ الوقت لهراء الأحشاء هذا الآن، لأن بعد هذا، سنبدأ بدايةً جديدة.
    Parce qu'après tout, il aura toujours les moyens de s'offrir Noël à Aruba et la décapotable de l'année prochaine. Open Subtitles لأن بعد كل هذا سيكون قادراً على تحمل نفقات عيد الميلاد في "أروبا" و سيارة العام الجديد المكشوفة
    Parce qu'après être devenue leur amie, tu magasineras avec eux, tu fréquenteras l'un d'eux, et ensuite, on te verra dans une mauvaise émission-débat en train d'engueuler le père de tes enfants. Open Subtitles لأن بعد اتخاذك أصدقاءَ من أولئك الناسِ، تَبْدأُى بالتَسَوُّق مَعهم، هذا أول شىء والشيء التالي أنت ستظهرين على بَعْض برامجِ الحوارات السيئِة
    Parce qu'après un bébé, et puis c'est la misère, l'amertume, et le ressentiment, pour toujours. Open Subtitles لأن بعد الطفل ستكون بتعاسة للأبد
    Bébé, tu devrais venir sur le terrain voir mes potes s'entrainer, Parce qu'après on boit un peu, et on va sous la douche. Open Subtitles حسنٌ. يا فتاة, يجب أن تأتي للملعب، لتشاهدي الشباب وهم يتدربون, حسنٌ؟ لأن بعد ذلك, سنتناول الخمر ونقيم علاقاتٍ أثناء الاستحمام؟
    Parce qu'après tout, on est pareils, gamin. Open Subtitles لأن بعد كل ذلك , يأخذ واحده ليعرف واحد...
    Ne vous attendez pas à ce que le maire vous aide... Parce qu'après un coup pareil, vous êtes un lépreux. Open Subtitles لا تُتوقّعْ رئيسَ البلدية أَنْ يُساعدَك أمّا، لأن بعد هذا، أنت a مصاب بداء الجذام.
    Parce qu'après, je te lâcherai plus. Open Subtitles لأن بعد اليوم، سَأُطاردُ التغوّط منك.
    Je ne devrais pas m'énerver car après tout, ce que les gens font dans mon allée de garage ne me regarde pas du tout. Open Subtitles حَسناً أعتقد أنا يَجِبُ أَنْ لا أُصبحَ أيضاً إنزعاجَ لأن بعد كله لا شيئ مِنْ عملِي الذي شخصين يَعمَلُ في سريةِ طريقِ دافعِي الخاصِ.
    Non car après notre petite conversation, le lendemain, vous êtes partie à la campagne pour jeter un pistolet dans un étang. Open Subtitles -كلا . كلا، لأن بعد أن اجرينا مُحادثتنا الأخيرة لقد خرجتي فى رحلة خارج البلدة ورميتي مُسدساً فى المستنقع.
    Si vous êtes heureux, alors je suis heureux, car après tout... Open Subtitles لو أنت سعيد إذاً أنا سعيد لأن بعد كل شيء...

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد