ويكيبيديا

    "لأن زوجها" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • parce que son mari
        
    • car son mari
        
    • raison du fait que son mari
        
    • car son époux
        
    • motif que son époux a
        
    • au motif que son époux
        
    Maya n'a pas besoin de mettre de limites parce que son mari l'aime �norm�ment. Open Subtitles لا تحتاج مايا أن تضع أي حدود لأن زوجها يحبها كثيراً
    Elle aurait été placée en détention avec ses filles parce que son mari n'était pas revenu en République populaire démocratique de Corée. UN ويُدعى أنها وابنتيها احتجزن لأن زوجها لم يعد إلى جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية.
    Elle dit qu'elle n'a pas osé faire état des viols pendant la procédure ordinaire parce que son mari lui avait interdit d'en parler. UN وقالت إنها لم تجرؤ خلال الإجراءات العادية على ذكر عمليات الاغتصاب لأن زوجها منعها من الحديث عنها.
    Une femme veuve avec quatre enfants a confié qu’elle pouvait cultiver les terres de sa famille mais la production a chuté car son mari n’était plus là pour travailler. UN وقالت أرملة لها أربعة أطفال إنها قادرة على الوصول إلى أرض أسرتها ولكن اﻹنتاج انخفض ﻷن زوجها لم يعد موجودا للقيام بالعمل الزراعي.
    En outre, certaines des pièces de sa propre maison lui étaient interdites car son mari y cachait des armes. UN واﻷنكأ من ذلك أنها لم تستطيع دخول بعض الغرف في منزلها هي ﻷن زوجها كان يحتفظ بأسلحة في هذه الغرف.
    Elle affirmait qu'elle serait également prise pour cible par les autorités en raison du fait que son mari avait prêté un bateau de pêche aux LTTE et qu'elle et son mari avaient hébergé des militants dans leur maison à de nombreuses reprises et leur avaient offert à manger. UN وادعت أنها ستكون مستهدفة من قبل السلطات أيضاً لأن زوجها قدم لنمور تاميل قارب صيد، وقالت إنها وزوجها وفرا المأوى لمسلحين في منزلهم وقدموا لهم الطعام في مناسبات عديدة.
    7.1 Le 4 septembre2012, l'auteur a informé le Comité que, le 20 juin 2012, elle avait envoyé une demande à l'Administration publique pour obtenir la garde temporaire de ses filles car son époux prévoyait de déménager à Gesten, ce qui aurait obligé les enfants à changer d'école. UN 7-1 في 4 أيلول/سبتمبر 2012، أبلغت صاحبة الرسالة اللجنة بأنها قدمت طلباً في 20 حزيران/يونيه 2012 إلى الإدارة الحكومية للحصول على حضانة مؤقتة لابنتيها لأن زوجها كان يعتزم الانتقال إلى غيستن وسيتعين تغيير المدارس التي تقصدهما البنتان.
    Elle dit qu'elle n'a pas osé faire état des viols pendant la procédure ordinaire parce que son mari lui avait interdit d'en parler. UN وقالت إنها لم تجرؤ خلال الإجراءات العادية على ذكر عمليات الاغتصاب لأن زوجها منعها من الحديث عنها.
    Crois-moi, ce n'est pas bon, spécialement durant les réunions parents-professeur parce que son mari n'a aucune preuve. Open Subtitles . صدقيني, ليس بالأمر الجيد . خصوصاً خلال مؤتمرات الآباء و المُعلمين . لأن زوجها ليست لديه اي فكرة
    parce que son mari l'aurait soi-disant menacée de la retirer de son testament deux jours avant? Open Subtitles لأن زوجها هدد زعماً بحرمانها من الوصية قبل الحادث بيومين؟
    Sa mère est une femme divorcée qui travaille à plein temps parce que son mari l'a abandonné pour vous ! Open Subtitles أمها امرأة مطلقة تعمل كل الوقت لأن زوجها هجرها من أجلكِ
    Elle est en colère parce que son mari est amoureux de moi. Open Subtitles لقد جنّ جنونها لأن زوجها على علاقة حبّ معي
    -Elle était chez elle, toute seule, parce que son mari à mi-temps était hors de la ville. Open Subtitles -كانت في المنزل وحدها لأن زوجها المزدوج كان خارج المدينة
    Faute de centre d'accueil à Campinas, SOS Açao Mulher l'avait envoyée à São Paulo car son mari l'avait menacée de mort. UN وأرسلتها SOS Açao Mulher إلى ساو باولو بسبب عدم وجود مأوى في كامبيناس، ﻷن زوجها هدد بقتلها ولكنها عادت إلى كامبيناس فطعنها بسكين حتى الموت.
    2.2 La requérante affirme également que si elle était renvoyée à Sri Lanka, elle serait également prise pour cible par les autorités en raison du fait que son mari a prêté un bateau de pêche aux LTTE et qu'elle et son mari ont hébergé des militants dans leur maison à de nombreuses reprises et leur ont offert à manger. UN 2-2 وتدفع بأن سلطات سري لانكا سوف تستهدفها إن هي أعيدت إليها لأن زوجها أجّر قارب صيد لنمور التاميل، وآوت هي وزوجها مناضلين في بيتهما وقدما إليهم الطعام في مناسبات عديدة.
    2.2 La requérante affirme aussi que si elle était renvoyée à Sri Lanka, elle serait également prise pour cible par les autorités en raison du fait que son mari a prêté un bateau de pêche aux LTTE et qu'elle et son mari ont hébergé des militants dans leur maison à de nombreuses reprises et leur ont offert à manger. UN 2-2 وتدفع بأن سلطات سري لانكا سوف تستهدفها إن هي أعيدت إليها لأن زوجها أجّر قارب صيد لنمور التاميل، وآوت هي وزوجها مناضلين في بيتهما وقدما إليهم الطعام في مناسبات عديدة.
    Suède), la requérante a fait valoir que son expulsion en Égypte l'exposerait à un risque de torture car son époux avait été expulsé vers ce pays pour implication présumée dans des activités terroristes. UN أ. ضد السويد) ادعت مقدمة الشكوى أن إبعادها إلى مصر سيعرضها لخطر التعذيب، لأن زوجها قد طرد على أساس ادعاء اشتراكه في أنشطة إرهابية.
    3.2 L'auteur invoque une violation de l'article 6 du Pacte, au motif que son époux a été arbitrairement privé de la vie pendant sa détention. UN 3-2 وتدعي صاحبة البلاغ وقوع انتهاك للمادة 6 من العهد لأن زوجها حرم من حياته تعسفاً وهو في السجن.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد