ويكيبيديا

    "لأن كل شيء" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • Parce que tout
        
    • Car tout
        
    • parce que c'est
        
    Parce que tout revient à la survie maintenant. À tout prix. Open Subtitles لأن كل شيء منوط بالنجاة الآن مهما يكون الثمن.
    Vous êtes furieux Parce que tout ce que je vous ai dit est vrai. Open Subtitles أنت فقط منزعج لأن كل شيء أخبرتك به علمت أنه حقيقى
    Mais vous ne sauriez pas Parce que tout au sujet de ce bâtiment, à propos de sa façade plate à ses motifs bien entretenus, est conçu pour vous détourner, pour vous faire regarder d'une autre façon. Open Subtitles لكن لن تعرفوا هذا , لأن كل شيء بشأن المبنى , من المسح السطحي إلى الأراضي الدقيقة مصمم لتضليلك
    Vous les enfants, vous n'appréciez rien. Car tout vous a été offert sur un plateau. Open Subtitles أنتم لا تقدرون شيئاً أيها الأولاد لأن كل شيء تم منحه لكم
    J'ignore comment en parler avec elle Car tout ce que pense dire sonne comme une accusation. Open Subtitles ولاأعرف السبب ولاأعرف كيف اناقش هذا معها .. لأن كل شيء أفكر بقوله
    parce que c'est dans la boîte, que j'ouvrirai pour vous si vous me faites confiance. Open Subtitles لأن كل شيء في هذا الصندوق الذي سأفتحه لك إذا وثقت بي
    Parce que tout à mon sujet dit que je serais génial pour compter la drogue ? Open Subtitles لأن كل شيء عنك يخبرك بأني سأكون بارع في العثور على المخدرات؟
    Mais je ne peux pas, et je ne peux pas prétendre que rien n'a changé Parce que tout a changé. Open Subtitles لكن لا استطيع و لا استطيع ان ادعي كانما لم يتغير شي لأن كل شيء قد تغير
    Parce que tout ce qui a démarré sur le net, c'est vrai. Open Subtitles حتى يصبح مستعداً لقتلهم. نعم، لأن كل شيء بدأ على الإنترنت صحيح.
    Avant de me le renvoyer encore, soyez sûr qu'il est un type à qui vous confiez votre vie, Parce que tout ce qu'il fait vous reviendra dans la gueule. Open Subtitles قبل أن ترسله ثانيةً تأكد من أنه رجل يتمسك بحياتك في يديه , لأن كل شيء يفعله سوف يعود عليك
    Il est le point zéro après la loi, Parce que tout le truc est corrompu. Open Subtitles هناك نقطة الصفر في أعقاب القانون، لأن كل شيء معطوب.
    De plus, avec ça, on n'invente rien... Parce que tout est vrai. Open Subtitles إلى جانب، أننا لا نعيد تجسيد شيء لأن كل شيء حقيقة ..
    Parce que tout ce qu'on a fait était des conneries de gosses habituelles. Open Subtitles لأن كل شيء أننا فعل الاشياء كان طفل طبيعي.
    Peut-être Parce que tout vous rappelle votre amour et par conséquent votre perte. Open Subtitles ربما لأن كل شيء يُذكرّك بحبيبك، وبالتالي خسارتك
    à quel point vous voulez quelque chose, vous ne l'aurez jamais... Parce que tout est complètement hors de contrôle. Open Subtitles و كم ترغبين بأمر ما بشدة فلن تحصلي عليه أبدا لأن كل شيء خارج عن سيطرتك
    Elle a dit que tu avais quelque chose sur le coeur Parce que tout ce que tu as eu venait de papa. Open Subtitles قالت أنك ولدت وبفمك ملعقة ذهب لأن كل شيء تمتلكه ورثته عن والدك
    Parce que tout est en ruine, tout est dépravé, Open Subtitles لأن كل شيء فيها تدمر. كل شيء طار في العاصفة
    Car tout ce qu'il a fait pour moi, et tout ce qu'il m'a fait, encore et encore, il l'a fait parce qu'il m'aimait. Open Subtitles لأن كل شيء فعله كان لأجلي ومعي, مرة بعد مرة بعد مرة, لقد فعل لأنه أحبني.
    Car tout ce qui était à toi est à nous maintenant. Open Subtitles لأن كل شيء كان لك، هو ملكٌ لنا الآن.
    Je voulais vous le dire, Car tout a commencé quand j'ai piqué ce gros contrat à Gustav Warner. Open Subtitles وأردت مشاركة ذلك معكم لأن كل شيء بدأ لأنني سرقت هذه الوظيفة الكبيرة حقاً من جوستاف وارنر
    Ni ignorer ce que j'éprouve... parce que c'est fini demain. Open Subtitles ولا أقدر على التظاهر وكأنني لا أعرف حقيقة شعوري لأن كل شيء سينتهي غداً

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد