ويكيبيديا

    "لأهمية هذا الموضوع" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • l'importance de cette question
        
    • l'importance du sujet
        
    • l'importance de la question
        
    Compte tenu de l'importance de cette question dans tout le système des Nations Unies et dans tous les lieux d'affectation de par le monde, une collaboration à l'échelle du système est recommandée. UN ونظرا لأهمية هذا الموضوع في منظومة الأمم المتحدة بأسرها، وأهميته في جميع مراكز عمل الأمم المتحدة على الصعيد العالمي، فمن المستحسن التعاون على نطاق المنظومة.
    Transparency International est parvenu à faire tomber le tabou qui s'attache à la corruption et a constitué un groupe de pression systématique pour faire en sorte que les organisations internationales comprennent bien l'importance de cette question et intègrent des mesures concrètes de lutte contre la corruption dans leurs programmes. UN وقد حاربت منظمة الشفافية الدولية بنجاح طابع التحريم الذي ما زال يحيط بموضوع الفساد، وبذلت جهود ضاغطة منتظمة لتضمن فهم وتقدير المنظمات الدولية لأهمية هذا الموضوع ومن أجل إدخال إجراء ملموس ضد الفساد في برامجها.
    Conscient de l'importance de cette question pour le maintien de la paix et de la sécurité internationales, le Brésil propose de l'aborder de deux manières : d'une part, la communauté internationale devrait s'efforcer d'élaborer des outils appropriés pour faire face aux activités criminelles et terroristes faisant appel à l'informatique. UN وإدراكا من البرازيل لأهمية هذا الموضوع في صون السلام والأمن الدوليين، فإنها تقترح اتباع طريقتين مختلفتين في معالجة هذه المسألة. أولا، ينبغي للمجتمع الدولي أن يسعى جاهدا من أجل استحداث الأدوات المناسبة للتصدي للأنشطة الإجرامية والإرهابية التي تنطوي على استخدام تكنولوجيا المعلومات.
    La délégation allemande encourage les États et organisations internationales à fournir à la CDI des exemples de leur pratique pertinente et, étant donné l'importance du sujet, elle est favorable à la nomination d'un Rapporteur spécial. UN وأوضح أن وفده يشجع الدول والمنظمات الدولية على تقديم أمثلة إلى اللجنة عن الممارسات ذات الصلة، ونظرا لأهمية هذا الموضوع يؤيد وفده تعيين مقرر خاص.
    Compte tenu de l'importance du sujet, le Chargé d'affaires de la Mission syrienne à Genève vous a fait parvenir, par l'entremise du secrétariat, une lettre dans laquelle il prie la Conférence de se saisir de cette question au titre du point 7 de son ordre du jour, intitulé < < Transparence dans le domaine des armements > > . UN السيد الرئيس، نظراً لأهمية هذا الموضوع فقد أرسل القائم بالأعمال في البعثة الدائمة للجمهورية العربية السورية لدى الأمم المتحدة في جنيف رسالة إليكم عن طريق أمانة مؤتمر نزع السلاح لمناقشة هذا الموضوع في إطار البند السابع من جدول الأعمال والمعنون " الشفافية في التسلح " .
    Alors que ceux qui se livrent à la guerre des mots agissent de façon irresponsable, nous pouvons tout de même faire preuve d'optimisme à l'égard des États Membres qui reconnaissent l'importance de la question et qui s'unissent pour endiguer la montée de cette tendance. UN وعلى الرغم من أن الذين يطلقون العنان لأنفسهم في الخطابة الضارة يتصرفون على نحو غير مسؤول، يمكننا أيضا أن نظل متفائلين بشأن فهم الدول الأعضاء لأهمية هذا الموضوع وتوحدها لإيقاف نمو هذا الاتجاه.
    Compte tenu de ce qui précède et de l'importance de cette question pour les pays susmentionnés, je vous serais reconnaissant de bien vouloir faire distribuer le texte de ladite déclaration comme document de la session extraordinaire de l'Assemblée générale consacrée aux enfants, qui aura lieu du 19 au 21 septembre 2002. UN وبناء على ما تقدم، ونظرا لأهمية هذا الموضوع بالنسبة للبلدان المذكورة آنفا، سأكون ممتنا لو تفضلتم بالعمل على تعميم هذه الوثيقة ضمن وثائق دورة الجمعية العامة الاستثنائية المعنية بالطفل، المقرر عقدها من 8 إلى 10 أيار/مايو 2002.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد