ويكيبيديا

    "لأولادنا" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • pour nos enfants
        
    • à nos enfants
        
    • nos enfants et
        
    • nos gosses
        
    Nous devons raviver l'espoir de pouvoir construire un avenir meilleur pour nos enfants. UN يجب علينا أن نستعيد الأمل في أن نستطيع بناء مستقبل أفضل لأولادنا.
    Nous venons pour aimer et protéger notre planète et pour contribuer à créer un avenir meilleur pour nos enfants et nos petits-enfants. UN وقد أتينا لأننا محبات لكوكبنا ومعتنيات بأمره ومشاركات في بناء مستقبل أفضل لأولادنا وأحفادنا.
    afin de bâtir un meilleur avenir pour nos enfants, pour notre nation et pour le monde. Open Subtitles لبناء مستقبل أفضل لأولادنا من أجل أمتنا، ومن أجل العالم
    Nous devons exploiter les options qui s'offrent à nous, car c'est ce que nous léguerons à nos enfants. UN بل يجب أن نتبع البدائل التي لدينا، لأنها يمكن أن تشكل إرثا عظيما لأولادنا.
    Une prise en main, au niveau le plus élevé possible, s'impose si nous voulons léguer à nos enfants - et à leur descendance - une Terre vivable. UN وتعتبر القيادة على أعلى مستوى مسألة حتمية إذا ما أردنا أن نترك لأولادنا ولأولادهم من بعدهم كوكبا يمكنهم أن يعيشوا عليه.
    Nous devons à nos enfants et à nos petits-enfants de leur laisser un monde meilleur que celui que nous avons trouvé. UN اننا مدينون ﻷولادنا وأحفادنا بأن نترك هذا العالم أفضل مما وجدناه عليه.
    Ça vous dérange pas que nos gosses aient renversé quelqu'un ? Open Subtitles أتقول أنّه مسموح لأولادنا أن يصدموا أحدا في الشارع ؟
    Je m'assure que le film est convenable pour nos enfants. Open Subtitles إذا كان لا بد أن تعرف فقد بقيت هنا لكي أرى فيما إذا كان الفيلم مناسباً لأولادنا
    Je veux redonner la vie à cette maison. Je veux en faire un foyer merveilleux pour nos enfants. Open Subtitles أريد أن أجعل هذا البيت يحيا سوف يكون منزلاً لأولادنا
    Dans l'environnement actuel, nos efforts pour construire un monde meilleur pour nos enfants peuvent et doivent être pancosmiques. UN وفي المناخ الراهن يمكن أن تكون جهودنا المبذولة من أجل بناء عالم أفضل لأولادنا على نطاق العالم بأسره، بل ينبغي أن تكون كذلك.
    Je tiens aujourd'hui à présenter quatre piliers qui, à mon avis, sont essentiels pour l'avenir que nous souhaitons pour nos enfants : la non-prolifération et le désarmement, la promotion de la paix et de la sécurité, la préservation de notre planète, et une économie mondiale source d'opportunités pour tous. UN اليوم، أود أن أطرح أربعة ركائز أعتقد أنها أساسية للمستقبل الذي نريده لأولادنا: منع الانتشار ونزع السلاح، وتعزيز السلام والأمن، والمحافظة على كوكبنا، واقتصاد عالمي يعزز الفرص لجميع الناس.
    Nous demandons instamment à nos voisins, et en particulier aux Palestiniens, de se joindre à nous pour faire des dures conditions de voisinage dans lesquelles nous vivons un monde meilleur pour nos enfants et nos petits-enfants. UN إننا ندعو جيراننا، ولا سيما الفلسطينيين، إلى الانضمام إلينا في تحويل الجيرة الصعبة التي نعيش في ظلها إلى مكان أفضل لأولادنا وأحفادنا.
    pour nos enfants. Open Subtitles انت تعرف ,.. لأولادنا
    - et je le veux pour nos enfants. Open Subtitles -{\pos(192,225)}وأنا أريد هذا لأولادنا
    Rien ne permet de mieux prévoir quel sera l'avenir d'une société que les leçons que nous enseignons à nos enfants. UN ولا يوجد تنبؤ أدق بمستقبل مجتمع من المجتمعات من الدروس التي نعلّمها لأولادنا.
    Si nous ne trouvons pas comment réduire les dépenses et le déficit, nous laisserons un terrible héritage à nos enfants. Open Subtitles إن لم نتوصل لطريقة لإيقاف الإنفاق و قطع العجز, سنقوم بترك عبءٍ هائل لأولادنا.
    Oh, ça fera office d'histoire drôle à raconter à nos enfants un jour. Open Subtitles حسناً ، على الأقل ستكون هذه قصة طريفة لنقولها لأولادنا يوماً ما
    Pourquoi enseigne-t-on ces ignominies à nos enfants ? Open Subtitles أريد أن أعرف لماذا تُدرّس هذه القذارة لأولادنا
    Comme "c'est de cette nuit qu'on parlera à nos enfants, et à nos petits-enfants." Open Subtitles مثل أن هذه الليلة هي التي سنحكي لأولادنا وأحفادنا عنها
    Espérons que la nature envisagera la possibilité de nous pardonner, qu'elle ne nous châtiera pas et qu'elle nous donnera le temps d'édifier un monde meilleur pour nos enfants et nos petits-enfants. UN فلنأمل في أن تغفر لنا الطبيعة، وفي ألا تعاقبنا، وفي أن تمنحنا الوقت الكافي لنبني عالما أفضل ﻷولادنا وﻷولاد أولادنا.
    - Pour nos gosses. Open Subtitles -هذه لأولادنا

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد