ويكيبيديا

    "لأول وهلة" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • à première vue
        
    • prime abord
        
    • prima facie
        
    • premier abord
        
    • premier coup d'œil
        
    • priori
        
    • présomption
        
    Il s’agit donc à première vue d’un problème d’interprétation que l’on peut résoudre en recourant aux règles normales d’interprétation en droit international. UN ويبدو لأول وهلة أن المشكلة تتمثل في التفسير، وأنه يمكن حلها باتباع قواعد التفسير العادية في القانون الدولي.
    Dans la mesure où l'existence de la somme est établie, la réclamation est à première vue indemnisable. UN وبقدر ما يتم التحقق من المبلغ عندئذ، وفي حدود هذا النطاق، تعتبر المطالبة لأول وهلة قابلة للتعويض.
    Même si, à première vue, ces arrangements ne permettront pas encore de répondre aux exigences de base des démocraties bien établies, cette évolution a également eu lieu dans le cadre du processus de démocratisation qui a donné naissance à bon nombre des nouvelles démocraties. UN وحتى إذا بدا لأول وهلة أن هذه الترتيبات لا تستطيع أن تستوفي بعد متطلبات جعلها أساساً لديمقراطيات وطيدة، فإن هذا هو ما حدث أيضاً في عملية التحول الديمقراطي في العديد من الديمقراطيات الجديدة في العالم.
    Un approfondissement de notre analyse montre que les liens existant entre culture et pauvreté sont plus prononcés qu'il n'apparaît de prime abord. UN وعندما نتعمق في تحليلنا نلقي أن العلاقة بين الثقافة والفقر أعمق مما يبدو لأول وهلة.
    De prime abord, l'idée semble très intéressante, car cela nous permettrait de disposer de davantage de temps et d'avoir un débat plus approfondi. UN وتبدو هذه الفكرة لأول وهلة أنها مثيرة جدا للاهتمام، لأنها تسمح لنا بمزيد من الوقت ومزيد من المناقشة المتعمقة.
    86. Ainsi, en France, les juridictions appliquent une règle d'examen prima facie de la convention d'arbitrage. UN 86- وعلى سبيل المثال، في فرنسا، تطبِّق المحاكم قاعدة المراجعة المبدئية لأول وهلة لاتفاق التحكيم.
    133. En Europe occidentale, le problème est plus grave qu'il n'apparaît au premier abord. UN ١٣٣ - وتعتبر المشكلة في أوروبا الغربية أخطر مما يبدو ﻷول وهلة.
    à première vue, cela pourrait donner à penser qu'il s'agit là de pauvreté traditionnelle, ce qui n'est généralement pas le cas. UN وقد يظن المرء لأول وهلة أن الأمر يتعلق بفقر تقليدي، بينما هو غير ذلك عموماً.
    Pourtant, certains remèdes à la portée du Comité ne sont peut-être pas aussi grands qu'ils paraissent à première vue. UN غير أن بعض وسائل العلاج المتاحة للجنة قد لا تكون استثنائية كما كان متوقعا لأول وهلة.
    Il croit se souvenir que l'État partie a créé un service chargé des droits de l'homme, ce qui, à première vue, paraît positif. UN وقال إن الدولة الطرف أنشأت، على حد علمه، فرعاً معنياً بحقوق الإنسان وهو أمر يبدو إيجابياً لأول وهلة.
    42. La deuxième question pose à première vue un problème. UN 42- أما المسألة الثانية فتبدو معضلة لأول وهلة.
    Les réponses concernant les Antilles néerlandaises font référence à des plans et programmes visant à améliorer la situation carcérale qui, à première vue, sont très encourageants. UN وتشير الإجابات الخاصة بجزر الأنتيل الهولندية إلى خطط وبرامج تهدف إلى تحسين حالة السجون، وهي تبدو لأول وهلة مشجعة جداً.
    Nos points de convergence sont nombreux, même s'il n'y paraît pas à première vue. UN وقد وجدنا مساحة كبيرة للاتفاق، برغم أن الأمر قد لا يبدو كذلك لأول وهلة.
    Que les femmes dérivent vers à la périphérie du processus de prise de décisions politiques est, à première vue, un phénomène paradoxal dans notre société en marche vers le pluralisme et la démocratisation. UN ويبدو لأول وهلة أن انزياح المرأة إلى الهامش في عمليات صنع القرارات السياسية ظاهرة تنطوي على التناقض في مجتمعنا الماضي في سبيل تحقيق التعددية والديمقراطية.
    55. à première vue, la gratuité de l'enseignement élémentaire peut paraître d'une application simple. UN 55- قد يبدو لأول وهلة أن تطبيق مجانية التعليم الابتدائي عملية بسيطة.
    Ce principe s'appliquerait non seulement aux réserves semblables, mais encore aux effets semblables de réserves qui sont, à première vue, différentes. UN وهذا المبدأ لا يسري على التحفظات المماثلة فحسب، وإنما يسري على تحفظ يبدو مختلفاً لأول وهلة ولكنه مشابه لغيره من حيث آثاره.
    Le Pacte international relatif aux droits économiques, sociaux et culturels établit des droits qui sont, de prime abord, difficiles à juger. UN كما أن العهد الدولي الخاص بالحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية يتضمن حقوقا يبدو لأول وهلة من الصعب المقاضاة بشأنها.
    Force est cependant de constater qu'en cette matière, les distinctions ne sont pas aussi simples qu'il y paraît de prime abord. UN 11- ولكن لا بد من التسليم بأن الفوارق في هذا المجال ليست بالبساطة التي تبدو عليها لأول وهلة.
    Comme la question de la définition des réserves, celle de leur formulation s'est révélée, à l'examen, beaucoup plus complexe et délicate qu'on pouvait le penser de prime abord. UN 35 - وعلى غرار مسألة تعريف التحفظات، تبين عند الدراسة أن مسألة إبدائها أعقد وأكثر تشعبا مما يعتقد لأول وهلة.
    141. Il n'était pas impossible de formuler des obligations internationales de telle manière qu'il y ait prima facie violation un jour donné mais qu'il n'y ait plus violation le lendemain si une réparation était proposée. UN 141- وليس من المستحيل النص على التزامات دولية بطريقة تؤدي إلى وقوع الخرق لأول وهلة في يوم معين وزواله مع ذلك في اليوم التالي إذا قدم تعويض.
    114. Vu le nombre non négligeable des requérants en cause, la qualité générale des données et les informations disponibles dans les dossiers de réclamation soumis à la Commission, et dont le présent rapport — tout comme les rapports antérieurs — donne un aperçu, la tâche consistant à fournir des données complémentaires suffisamment précises est plus complexe qu'il n'y paraît au premier abord. UN ٤١١- وبالنظر إلى ضخامة عدد المطالبين المعنيين، والنوعية العامة للبيانات، ومدى توفر المعلومات في ملفات المطالبة المعروضة على اللجنة، وهي أسباب أجملت في هذا التقرير والتقارير السابقة، يتضح أن توفير معلومات إضافية ودقيقة مهمة أكثر مشقة مما قد يبدو ﻷول وهلة.
    Il y a deux façons de juger un homme au premier coup d'œil. Open Subtitles هناك طريقتان فقط الحكم على رجل لأول وهلة
    L'organe actuel, qui relève de l'exécutif, est a priori en contradiction avec cette prescription. UN والهيئة القائمة حالياً التابعة للجهاز التنفيذي للدولة تتعارض لأول وهلة مع هذا الالتزام.
    87. Lorsqu'en revanche, cette analyse invalide la présomption et prouve que les accords étaient purement commerciaux, d'autres critères s'appliquent. UN 87- ومع ذلك إذا أزاح التحليل النتيجة المستخلصة لأول وهلة وأظهر أن الترتيبات هي حقاً تجارية عندئذ تنطبق اعتبارات مختلفة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد