ويكيبيديا

    "لأي حزب" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • aucun parti
        
    • un parti
        
    • tout parti
        
    • tous les partis
        
    11. Asociatia Pro Democratia L'organisation est une entité non gouvernementale créée en 1990, affiliée à aucun parti. UN الرابطة منظمة غير حكومية وليست منتسبة لأي حزب وغير هادفة للربح، أُنشئت في عام 1990.
    aucun parti politique ne peut faire valoir ses liens raciaux pour transmettre son idéologie. UN ولا يمكن لأي حزب سياسي استخدام انتمائه العرقي في نقل أيديولوجياته.
    Point n'est besoin de rappeler à ceux qui se sentent concernés - et je ne doute pas que nous le soyons tous - que nous avons beaucoup à faire dans notre pays et qu'aucun parti politique, aucun gouvernement ne peut y parvenir seul. UN إن الذي تهمه أحوال الأمة، ولا يخامرني أي شك في أنها تهمنا جميعا، ليس بحاجة للتذكير بأن العمل الذي ينتظرنا في هذا البلد كثير، وبأنه لا يمكن لأي حزب سياسي وحيد، ولا أي حكومة بمفردها، إنجاز ذلك.
    En l'espèce, l'auteur n'a eu aucun problème lié à son origine cinghalaise et il n'était ni sympathisant ni militant actif d'un parti politique. UN وفي الحالة المعروضة الآن، لم يواجه مقدم البلاغ أي مشاكل تتعلق بأصله السنهالي، كما أنه لم يكن من المتعاطفين أو من الأنصار النشطين لأي حزب سياسي.
    La liste d'un parti politique doit comporter au plus un nombre de candidats égal au triple du nombre fixé par le Code pour les sièges de député à pourvoir selon le mode de scrutin proportionnel. UN ولا يجوز أن يتجاوز عدد المرشحين المدرجين في القائمة الانتخابية لأي حزب سياسي ثلاثة أمثال العدد الذي حدده هذا القانون لمقاعد الجمعية الوطنية التي فتحت للانتخابات بموجب نظام الانتخاب النسبية.
    125. De même, l'article 5 de cette loi dispose: < < Les Yéménites ont le droit de constituer des partis et organisations politiques et s'affilier volontairement à tout parti ou à toute organisation politique conformément aux dispositions de la Constitution et de la présente loi. > > Mesures administratives UN 125- كما تنص المادة 5 من ذات القانون على الآتي: " لليمنيين حق تكوين الأحزاب والتنظيمات السياسية ولهم حق الانتماء الطوعي لأي حزب أو تنظيم سياسي طبقاً للشرعية الدستورية وأحكام هذا القانون. "
    Toutefois, le jour précédent, un nouveau gouvernement a été constitué en Sierra Leone qui comprend des représentants d'anciens groupes rebelles, de tous les partis politiques et de la société civile ainsi que des individus sans allégéance partisane. UN بيد أن وزارة جديدة شُكلت في بلده في اليوم السابق شملت ممثلي الجماعات المتمردة السابقة وممثلي جميع الأحزاب السياسية والمجتمع المدني فضلا عن أشخاص لا يدينون بالولاء لأي حزب.
    Cette loi, qui reflétait les exigences des Principes de Paris, précisait que les membres de la Commission ne devaient appartenir à aucun parti politique. UN وطبقاً لهذا القانون، الذي يتماشى مع مقتضيات مبادئ باريس، يُمنع أعضاء اللجنة من الانتماء لأي حزب سياسي.
    Il est stipulé au paragraphe 3 qu'aucun parti politique ne peut se livrer à des activités politiques avant d'avoir été enregistré. UN كما نصت الفقرة 3 على أنه لا يجوز لأي حزب سياسي ممارسة العمل السياسي قبل أن يتم تسجيله.
    Aucune Institution Républicaine n'a encore atteint le quota de 50% pour le positionnement des femmes aux postes de prise des décisions, ni aucun parti politique sur sa liste électorale. UN لم تبلغ بعد حصة النساء المعَينات في مناصب اتخاذ القرار نسبة 50 في المائة في أي مؤسسة جمهورية، وكذلك الشأن بالنسبة لأي حزب سياسي يوجد على القائمة الانتخابية.
    N'appartenir à aucun parti politique. UN أن لا يكون منتمياً لأي حزب سياسي.
    ATD Quart Monde n'est affilié à aucun parti politique ni à aucun groupe religieux. UN والحركة غير تابعة لأي حزب سياسي أو دين.
    L'immunité des juges est garantie par la loi. Les juges ne peuvent être affiliés à aucun parti politique, participer à des mouvements politiques ni avoir de quelque autre façon une activité rémunérée, à l'exception d'une activité scientifique ou pédagogique. UN ويكفل القانون حصانة القضاة، الذين لا يحق لهم الانضمام لأي حزب سياسي أو الاشتراك في حركات سياسية أو الحصول بطريقة أخرى على نشاط مدفوع الأجر، باستثناء الأنشطة ذات الطابع العلمي أو التربوي.
    Quant à la charte des partis politiques, elle dispose qu'aucun parti politique ou groupement de partis politiques ne peut fonder sa création et son action sur une base et/ou des objectifs comportant : UN أما ميثاق الأحزاب السياسية فينص على أنه لا يمكن لأي حزب سياسي أو تجمع لأحزاب سياسية أن يستند في تأسيسه أو في نشاطه على أساس و/أو أهداف تتضمن:
    Dans le cas où aucun parti politique n'a de chef indiscutable ou qu'aucun parti ne jouit du soutien de la majorité des membres de la Chambre, le Gouverneur général doit nommer la personne dont il pense qu'elle est la plus susceptible de recueillir le soutien de la majorité des membres de cette instance. UN وفي حالة عدم وجود زعيم غير منازع لأي حزب سياسي أو في حالة عدم فوز أي حزب بدعم غالبية أعضاء مجلس النواب، يجب أن يعين الحاكم العام الشخص الذي يرتئي أنه الأكثر احتمالا بالفوز بدعم غالبية أعضاء ذلك المجلس.
    Le seuil permettant à un parti politique se présentant aux élections d'obtenir des sièges à la Douma d'État est ainsi passé de 7 à 5 % des voix. UN وخُفضت نسبة الحد الأدنى الذي يتيح لأي حزب أن يتقدم للانتخابات للحصول على مقاعد في مجلس الدوما من 7 إلى 5 في المائة.
    un parti politique ne peut s'appuyer fondamentalement dans ses principes, objectifs, activité ou programmes sur une religion, une langue, une race, un sexe ou une région. UN ولا يجوز لأي حزب أن يستند أساسا في مستوى مبادئه أو أهدافه أو نشاطه أو برامجه على دين أو لغة أو عنصر أو جنس أو جهة.
    Les juges, procureurs et leurs adjoints, le médiateur et ses adjoints, les membres des corps de police et du corps de protection du Kosovo ne peuvent être membres de l'organe exécutif d'un parti politique. UN ولا يجوز للقضاة ، والمدعين العامين ونوابهم، وأمين المظالم ونوابه، وأفراد الشرطة المحترفين، وأعضاء فرقة حماية كوسوفو أن يعملوا أعضاء في الهيئة التنفيذية لأي حزب سياسي.
    Si un parti politique, une coalition ou un mouvement de citoyens se voit attribuer un nombre de sièges égal au nombre de candidats inscrits sur sa liste et qu'il reste des sièges à attribuer, les quotients restants pour ce parti politique, cette coalition ou ce mouvement de citoyens ne seront pas pris en compte pour l'attribution des sièges restants. UN وإذا خُصص عدد من المقاعد لأي حزب سياسي أو تحالف أو مبادرة مواطنين يُعادل عدد المرشحين المدرجين في قائمة ذلك الحزب أو التحالف أو المبادرة ثم تبقت مقاعد لم توزع، لا يؤخذ في الاعتبار عندئذ خوارج القسمة المتبقية لذلك الحزب السياسي أو التحالف أو مبادرة المواطنين عند توزيع المقاعد المتبقية.
    Toutefois, si quelqu'un n'appartient pas à un parti politique, le droit pour lui d'être élu ainsi que la marche à suivre pour exercer ce droit sont énoncés à l'article 37 de la loi fédérale sur l'élection des députés à la Douma d'État. UN بيد أن المادة 37 من القانون الاتحادي المتعلق بانتخاب نواب مجلس الدوما تنص على حق ممارسة الحقوق الانتخابية السلبية وعلى الإجراءات المتعلقة بكيفية ممارستها إن لم يكن هذا الشخص منتميا لأي حزب سياسي.
    Avec une croissance annuelle constante de 5 %, l’ensemble du programme politique d’Uribe est étayé par ses solides résultats économiques. La clé du succès de tout parti non socialiste en Amérique latine repose sur la promesse d’une croissance durable. News-Commentary إن البرنامج السياسي الذي يسعى أوريبي إلى تنفيذه يعتمد برمته على سجله الاقتصادي القوي، والذي يتلخص في تحقيق معدل نمو ثابت بلغ 5% سنوياً. والحقيقة أن وعد النمو المستدام لابد وأن يشكل الأساس لأي حزب غير اشتراكي ناجح في أميرك اللاتينية.
    Par le passé, il était difficile d'établir des priorités en matière d'adoption de projets de loi, dans la mesure où la préoccupation essentielle de tous les partis politiques était de se maintenir au pouvoir. UN 27 - وقال إنه كان من العسير في الماضي تحديد أولويات لمشاريع القوانين، حيث كانت الأولوية الرئيسية لأي حزب سياسي هي البقاء في الحكم.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد