ويكيبيديا

    "لأي حكم من" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • quelconque des
        
    • aucune disposition de
        
    Quiconque ne se conforme pas à l'une quelconque des dispositions de la loi sur l'immigration sera en état d'infraction à la loi et pourra se voir interdire l'entrée au Guyana. UN وكل من لا يمتثل لأي حكم من أحكام قانون الهجرة يكون قد ارتكب جريمة ويمكن منعه من دخول غيانا.
    Selon la première, un auteur peut présenter une communication alléguant une violation de l'une quelconque des dispositions du Pacte. UN الأول هو السماح لصاحب الشكوى بتقديم بلاغ يدّعي فيه وقوع انتهاك لأي حكم من أحكام العهد.
    Selon la deuxième, un auteur peut présenter une communication alléguant une violation de l'une quelconque des dispositions de la troisième partie, lue conjointement avec la première et la deuxième partie. UN والثاني هو السماح لصاحب الشكوى بتقديم بلاغٍ يدّعي فيه وقوع انتهاك لأي حكم من أحكام الجزء الثالث، على أن تُقرأ بالاقتران مع الجزءين الأول والثاني.
    4.11 Premièrement, l'État partie fait valoir que le requérant n'a pas fourni d'arguments ni d'éléments de preuve expliquant en quoi les irrégularités de procédure présumées constituaient une violation de l'une quelconque des dispositions de la Convention. UN 4-11 أولاً، تدّعي الدولة الطرف أن صاحب الشكوى لم يقدم أي حجة أو دليل لتفسير كيف أن العيوب الإجرائية التي يزعم حدوثها تصل إلى انتهاك لأي حكم من أحكام الاتفاقية.
    Le Commandement des Nations Unies ne reçoit ni instructions ni aide financière de l'Organisation des Nations Unies et il ne se conforme à aucune disposition de la Charte, que ce soit les Articles 43, 46 ou 47. UN وأضاف أن قيادة الأمم المتحدة لم تتلق تعليمات أو مساعدة مالية من الأمم المتحدة ولم تمتثل لأي حكم من أحكام الميثاق، مثل المواد 43 أو 46 أو 47.
    Le Groupe de travail s'inquiète toutefois de ce que, dans certains cas, ces procédures risquent de constituer une violation du paragraphe 1 de l'article 4 du Protocole facultatif se rapportant au Pacte, selon lequel le Comité porte toute communication qui lui est présentée à l'attention de l'État partie qui a prétendument violé l'une quelconque des dispositions du Pacte. UN ثم أوضح أن الفريق العامل أعرب عن قلقه لأن تلك الإجراءات يمكن في بعض الحالات أن تشكل انتهاكاً للفقرة 1 من المادة 4 من البرتوكول الاختياري للعهد، التي يتعين بموجبها على اللجنة أن تلفت نظر الدولة الطرف في هذا البروتوكول، المدعى انتهاكها لأي حكم من أحكام العهد إلى أي رسالة مقدمة إليها.
    535. Le Comité a constaté que la législation en question n'établissait aucune distinction fondée sur l'origine nationale et estimé qu'il n'y avait aucune violation de l'une quelconque des dispositions de la Convention. UN 535- وخلصت اللجنة إلى أن القانون المعني لا ينطوي على أي تمييز على أساس الأصل القومي وأقرت بعدم وقوع انتهاك لأي حكم من أحكام الاتفاقية.
    10. Le Comité des droits de l'homme, agissant en vertu du paragraphe 4 de l'article 5 du Protocole facultatif se rapportant au Pacte, constate que les faits dont il est saisi ne font pas apparaître de violation de l'une quelconque des dispositions du Pacte. UN 10- واللجنة المعنية بحقوق الإنسان، إذ تتصرف وفقاً للفقرة 4 من المادة 5 من البروتوكول الاختياري الملحق بالعهد الدولي الخاص بالحقوق المدنية والسياسية، ترى أن الوقائع المعروضة عليها لا تكشف عن حدوث انتهاك لأي حكم من أحكام العهد.
    10. Le Comité des droits de l'homme, agissant en vertu du paragraphe 4 de l'article 5 du Protocole facultatif se rapportant au Pacte, constate que les faits dont il est saisi ne font pas apparaître de violation de l'une quelconque des dispositions du Pacte. UN 10- واللجنة المعنية بحقوق الإنسان، إذ تتصرف وفقاً للفقرة 4 من المادة 5 من البروتوكول الاختياري الملحق بالعهد الدولي الخاص بالحقوق المدنية والسياسية، ترى أن الوقائع المعروضة عليها لا تكشف عن حدوث انتهاك لأي حكم من أحكام العهد.
    12. Le Comité des droits de l'homme, agissant en vertu du paragraphe 4 de l'article 5 du Protocole facultatif se rapportant au Pacte international relatif aux droits civils et politiques, constate que les faits dont il est saisi ne font pas apparaître de violation de l'une quelconque des dispositions du Pacte à l'égard de l'auteur. UN 12- واللجنة المعنية بحقوق الإنسان، عملاً بالفقرة 4 من المادة 5 من البروتوكول الاختياري الملحق بالعهد الدولي الخاص بالحقوق المدنية والسياسية، ترى أن الوقائع المعروضة عليها لا تكشف عن حدوث انتهاك لأي حكم من أحكام العهد فيما يتعلق بصاحب البلاغ.
    8. Le Comité des droits de l'homme, agissant en vertu du paragraphe 4 de l'article 5 du Protocole facultatif se rapportant au Pacte international relatif aux droits civils et politiques, constate que les faits dont il est saisi ne font pas apparaître de violations de l'une quelconque des dispositions du Pacte. UN 8- وترى اللجنة المعنية بحقوق الإنسان، إذ تتصرف بموجب الفقرة 4 من المادة 5 من البروتوكول الاختياري للعهد الدولي الخاص بالحقوق المدنية والسياسية، أن الوقائع المعروضة عليها لا تكشف عن انتهاك لأي حكم من أحكام العهد.
    9. Le Comité des droits de l'homme, agissant en vertu du paragraphe 4 de l'article 5 du Protocole facultatif se rapportant au Pacte international relatif aux droits civils et politiques, constate que les faits dont il est saisi ne font pas apparaître de violation de l'une quelconque des dispositions du Pacte. UN 9- واللجنة المعنية بحقوق الإنسان، إذ تتصرف وفقاً للفقرة 4 من المادة 5 من البروتوكول الاختياري الملحق بالعهد الدولي الخاص بالحقوق المدنية والسياسية، ترى أن الوقائع المعروضة عليها لا تكشف عن حدوث انتهاك لأي حكم من أحكام العهد.
    8. Le Comité pour l'élimination raciale, agissant en application du paragraphe 7 a) de l'article 14 de la Convention internationale sur l'élimination de toutes les formes de discrimination raciale, est d'avis que les faits dont il est saisi ne font pas apparaître de violation de l'une quelconque des dispositions de la Convention. UN 8- وإن لجنة القضاء على التمييز العنصري، إذ تتصرف بموجب الفقرة 7(أ) من المادة 14 من الاتفاقية الدولية للقضاء على جميع أشكال التمييز العنصري، ترى أن الوقائع المعروضة عليها لا تكشف عن وقوع انتهاك لأي حكم من أحكام الاتفاقية.
    9. Le Comité pour l'élimination de la discrimination raciale, agissant en application du paragraphe 7 a de l'article 14 de la Convention internationale sur l'élimination de toutes les formes de discrimination raciale, est d'avis que les faits dont il a été saisi ne font pas apparaître de violation de l'une quelconque des dispositions de la Convention. UN 9- ولجنة القضاء على التمييز العنصري، إذ تتصرف بموجب الفقرة 7(أ) من المادة 14 من الاتفاقية الدولية للقضاء على جميع أشكال التمييز العنصري، ترى أن الوقائع المعروضة عليها لا تنم عن أي انتهاك لأي حكم من أحكام الاتفاقية.
    Toutefois, l'Endangered Species Act (loi sur les espèces menacées) de 1973 déroge expressément à cette règle, en accordant à tout particulier le droit d'intenter un procès civil en son nom pour empêcher une autre personne, y compris une instance ou organisme gouvernemental, de se livrer à certaines activités contraires à l'une quelconque des dispositions de la loi. UN ومع ذلك، يُوفر قانون الأنواع المهددة بالانقراض لعام 1973 استثناء واضحا لهذه القاعدة، حيث ينص على حق أي مواطن بصفته الشخصية في رفع دعوى مدنية نيابة عن نفسه يطلب فيها منع أي شخص حقيقي أو اعتباري، بما في ذلك أي جهاز حكومي أو وكالة حكومية، من الانخراط في أنشطة مُعينة تُمثل انتهاكا لأي حكم من أحكام هذا القانون.
    61. Le Comité a estimé que les lois en question n'établissaient aucune distinction fondée sur l'origine nationale et a considéré qu'il n'y avait eu violation d'aucune disposition de la Convention. UN 61- واستنتجت اللجنة أن القوانين موضوع البلاغ لا تقيم أي تمييز على أساس الأصل القومي، ولم تجد أي انتهاك لأي حكم من أحكام الاتفاقية.
    - La transaction ne doit violer aucune disposition de la Constitution ni aucune obligation incombant à la République de Hongrie en vertu de traités internationaux et ne doit pas être contraire à la politique étrangère du pays ni aux intérêts de la défense nationale et de la sécurité nationale. UN - ضرورة عدم انتهاك الصفقة لأي حكم من أحكام الدستور أو لأي التزام من جانب جمهورية هنغاريا تجاه المعاهدات الدولية وضرورة عدم تعارضها مع السياسة الخارجية للبلد ومصالحه من حيث الدفاع الوطني والأمن القومي.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد