toute personne peut déposer une plainte auprès du Médiateur. | UN | ويجوز لأي فرد رفع شكوى إلى أمين المظالم. |
toute personne peut également invoquer l'article 12 de la Constitution de Singapour dans le cadre d'une action pour réexamen d'une décision de justice auprès de la Haute Cour. | UN | وفي حالات مناسبة، يجوز لأي فرد خاص أن يحتكم إلى المادة 12 من دستور سنغافورة كقضية دستورية في رفع قضية من أجل المراجعة القضائية أمام المحكمة العليا. |
Aucun privilège ne sera accordé à aucun individu, aucune famille, aucun groupe ni aucune classe. | UN | ولا يُمنح أي امتياز لأي فرد أو أسرة أو جماعة أو فئة. |
Selon le paragraphe 5, tout individu victime d'arrestation ou de détention illégale a droit à réparation. | UN | وتعطي الفقرة ٥ ﻷي فرد كان ضحية قَبض أو احتجاز غير قانوني الحق في الحصول على تعويض. |
Pour toute violation présumée des droits d'une personne, il existe une voie de recours dans le système judiciaire bahamien. | UN | ويمكن لأي فرد يدّعي حدوث انتهاك لحقوقه أن يلجأ إلى النظام القضائي في جزر البهاما. |
Ajouter après le dernier mot du principe IV le membre de phrase suivant " à toute organisation privée ou publique, ainsi qu'à tout particulier " . | UN | ويضاف ما يلي الى المبدأ الرابع: " للوكالات اﻹحصائية أن تعلق ﻷي منظمة خاصة أو عامة أو ﻷي فرد على أي تفسير خاطئ أو استعمال غير سليم لﻹحصاءات " . |
92. Les recours accessibles à un particulier affirmant que ses droits ont été violés sont les suivants: | UN | 92- وسبل الانتصاف المتاحة لأي فرد يدعي تعرض حقوقه للانتهاك هي: |
Elle communique à tout membre du public qui en fait la demande le nom de tous les fournisseurs ou entrepreneurs présélectionnés. | UN | وتتيح لأي فرد من الجمهور، عند الطلب، أسماء جميع المورِّدين أو المقاولين الذين وقع عليهم الاختيار الأولي. |
Littéralement, cette disposition permet à " toute personne " d'intervenir comme expert agissant en qualité de témoin. | UN | فإذا قرئ هذا الحكم حرفيا، فإنه يسمح " لأي فرد " أن يكون شاهدا خبيرا. |
Ce droit permettait à toute personne d'être exemptée du service militaire obligatoire si un tel service ne pouvait être concilié avec sa religion ou ses convictions. | UN | وهو يسمح لأي فرد بالإعفاء من الخدمة العسكرية الإلزامية إذا لم تكن الخدمة متوائمة مع دين الفرد أو معتقداته. |
Il permet à toute personne d'être exemptée du service militaire obligatoire si un tel service ne peut être concilié avec sa religion ou ses convictions. | UN | وهو يخول لأي فرد الإعفاء من الخدمة العسكرية الإلزامية إذا لم يكن بالإمكان التوفيق بينها وبين دين الفرد ومعتقداته. |
Tout État partie assure à toute personne qui prétend avoir été soumise à la torture sur tout territoire sous sa juridiction le droit de porter plainte devant les autorités compétentes dudit État qui procéderont immédiatement et impartialement à l'examen de sa cause. | UN | تضمن كل دولة طرف لأي فرد يدعي بأنه قد تعرض للتعذيب في أي إقليم يخضع لولايتها القضائية، الحق في أن يرفع شكوى إلى سلطاتها المختصة وفي أن تنظر هذه السلطات في حالته على وجه السرعة وبنزاهة. |
Aucun privilège ne sera accordé à aucun individu, aucune famille, aucun groupe ni aucune classe. | UN | ولا يُمنح أي امتياز لأي فرد أو أسرة أو جماعة أو فئة. |
aucun individu ne devrait être autorisé à prendre la parole pour le compte de différentes ONG au titre d'un même point de l'ordre du jour. | UN | ولا يجوز السماح لأي فرد مخاطبة اللجنة في إطار نفس البند من جدول الأعمال بالنيابة عن منظمات غير حكومية مختلفة. |
Selon le paragraphe 5, tout individu victime d'arrestation ou de détention illégale a droit à réparation. | UN | وتعطي الفقرة ٥ ﻷي فرد كان ضحية قَبض أو احتجاز غير قانوني الحق في الحصول على تعويض. |
La collecte, le traitement et l'utilisation des données personnelles concernant la vie privée d'une personne sont toujours interdits. | UN | كما يحظر في جميع الأحوال جمع ومعالجة واستخدام بيانات شخصية تتعلق بالحياة الخاصة لأي فرد |
tout particulier ou groupe qui prétend être victime de la part de l’Etat partie concerné d'une violation de l'un quelconque des droits économiques, sociaux ou culturels reconnus dans le Pacte ou tout particulier ou groupe agissant au nom d’un tel plaignant peut présenter une communication écrite au Comité pour qu'il l'examine. | UN | " ١- ﻷي فرد أو جماعة تدعي أنها تعرضت لانتهاك ارتكبته الدولة الطرف المعنية ﻷي من الحقوق الاقتصادية أو الاجتماعية أو الثقافية المعترف بها في العهد، أو ﻷي فرد أو جماعة تنوب عن هذا المتظلم )هؤلاء المتظلمين(، تقديم بلاغ خطي إلى اللجنة لدراسته. |
96. Les recours accessibles à un particulier affirmant que ses droits ont été violés sont les suivants: | UN | 96- وسبل الانتصاف المتاحة لأي فرد يدعي تعرض حقوقه للانتهاك هي: |
Cette assistance est versée au chef d'un foyer ou à tout membre du foyer qui reçoit un traitement pour la lèpre. | UN | تدفع لرئيس الأسرة المعيشية أو لأي فرد من أفرادها يتلقى علاجا للجذام. |
Logiquement, un individu a du mal à maîtriser le large éventail de questions que couvre l'ONU. | UN | وبمقتضى الواقع، لا يمكن لأي فرد أن يسيطر تماما على مجموعة المواضيع الواسعة النطاق التي تشملها الأمم المتحدة. |
Elle a produit les états de paie, des chèques et des témoignages prouvant qu'aucun membre d'équipage n'a été crédité de plus de 47 jours de travail dans ladite zone. | UN | وأثبتت الشركة عن طريق كشوف الرواتب، والشيكات، والشهادات أنه لم يُدفع لأي فرد من أفراد الطواقم تعويض ما عن أكثر من 47 يوم عمل في منطقة العمليات الحربية. |
aucune personne, aucun pays ne peut se vanter d'être indépendant. | UN | ولا يمكن لأي فرد أو شعب أن يتبجح باستقلاله، فنحن مترابطون " . |
Cela peut sembler évident à quiconque tient pour acquis les droits culturels tels qu'ils sont énoncés dans la Charte internationale des droits de l'homme. | UN | وقد يبدو هذا غنياً عن البيان لأي فرد يعتبر الحقوق الثقافية الواردة في الشرعة الدولية لحقوق الإنسان أمرا مسلما به. |
Protéger chacun ici ou là revient à protéger tout le monde partout. | UN | وحمايتنا لأي فرد في أي مكان هي حماية لكل الأفراد في أي مكان. |
Par conséquent il peut être établi que le droit social à la santé physique et mentale ne peut être revendiqué devant les tribunaux et qu'aucune exigence ne peut en résulter pour l'individu. | UN | ولذلك يمكن القول إن الحق الاجتماعي في الصحة الجسدية والعقلية هو حق لا يمكن إعماله أمام المحاكم ولا يمكن لأي فرد أن يطالب به. |
Ce qui créé une opportunité que l'on a qu'une fois dans sa vie pour n'importe qui l'ayant accompagné là-bas. | Open Subtitles | مما يخلق فرصة لا تتكرر لأي فرد ذهب معه إلى هناك |