ويكيبيديا

    "لأي كيان" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • aucune entité
        
    • toute entité
        
    • une entité
        
    • tout organisme
        
    • quelque entité
        
    De même, aucune entité commerciale ne devrait publier une déclaration notoirement fausse. UN وبالمثل لا ينبغي لأي كيان تجاري أن يصدر بيانا من المعروف أنه غير صادق.
    aucune entité ne peut réaliser des opérations bancaires si elle ne dispose pas d'une licence. UN ولا يمكن لأي كيان أن يقوم بأنشطة مصرفية دون ترخيص.
    ii) À toute entité visée au paragraphe 7 i) ou à toute personne ou entité visée au paragraphe 7 ii) ci-dessus; UN `٢` ﻷي كيان محدد في الفقرة ٧ `١` أو أي شخص أو كيان محدد في الفقرة ٧ `٢` أعلاه؛
    ii) À toute entité visée au paragraphe 7 i) ou à toute personne ou entité visée au paragraphe 7 ii) ci-dessus, UN `٢` ﻷي كيان محدد في الفقرة ٧ `١` أو أي شخص أو كيان محدد في الفقرة ٧ `٢` أعلاه؛
    Il souligne fermement qu'aux termes de l'Accord de paix de Dayton, une entité n'a pas le droit de faire sécession de la Bosnie-Herzégovine. UN ويؤكد المجلس أن اتفاق دايتون للسلام يقضي بأنه لا يحق لأي كيان أن ينفصل عن البوسنة والهرسك.
    Grâce au mécanisme prévu par la Charte, tout organisme du système des Nations Unies peut y accéder et demander des images satellite pour appuyer ses interventions en cas de catastrophe. UN ومن خلال آلية متاحة من خلال الميثاق، يمكن لأي كيان في منظومة الأمم المتحدة أن يطلب صورا ساتلية لدعم استجابته في حالات الطوارئ.
    aucune entité prétendant avoir une personnalité juridique internationale ne peut s'estimer exemptée de la nécessité de respecter ses dispositions. UN ولا يمكن لأي كيان يتخذ لنفسه شخصية قانونية دولية أن يطالب بالاستثناء من هذا النظام.
    Aucune autre entité indépendante n'a été accréditée au cours de la période considérée et la portée de l'accréditation n'a été élargie pour aucune entité indépendante accréditée. UN وخلال الفترة المشمولة بالتقرير، لم تُعتمد أية كيانات مستقلة إضافية ولم يُمدد نطاق أي اعتماد لأي كيان مستقل معتمد.
    aucune entité ne peut réaliser des opérations bancaires si elle ne dispose pas d'une licence. UN ولا يمكن لأي كيان أن يقوم بأنشطة مصرفية دون ترخيص.
    aucune entité ne peut réaliser des opérations bancaires si elle ne dispose pas d'une licence. UN ولا يمكن لأي كيان أن يقوم بأنشطة مصرفية دون ترخيص.
    De même, aucune entité préconisant ou perpétrant des actes terroristes ne peut ou ne devrait avoir le droit de parler au nom d'une communauté, ou d'intérêts ethniques ou religieux. UN وبالمثل، لا يمكن السماح لأي كيان يدعو إلى الإرهاب أو يمارسه الادعاء بأنه يمثل أي طائفة أو عرق أو مصالح دينية، ولا ينبغي السماح له بذلك.
    Il a affirmé énergiquement qu'aucune entité extérieure ne pourrait résoudre les problèmes fonciers, éducatifs, sanitaires et sociaux de son peuple mieux que celuici ne pourrait le faire luimême si les ressources qui lui avaient été garanties par traité étaient mises à sa disposition. UN وشدد على أنه لا يمكن لأي كيان خارجي أن يحل مشاكل شعبه فيما يتعلق بالأرض والتعليم والصحة والرعاية على نحو أفضل مما يستطيع هذا الشعب نفسه أن يفعله، نظراً للموارد المكفولة له بموجب المعاهدة.
    75. Une économie a été réalisée au titre de cette rubrique du fait que le programme de déminage n'a pas été exécuté comme suite à une décision du Gouvernement rwandais interdisant à toute entité étrangère de mener des activités de déminage dans le pays. UN ٧٥ - تحققت الوفورات تحت هذا البند، نظرا الى عدم تنفيذ برناج إزالة اﻷلغام بسبب قرار حكومة رواندا القاضي بعدم السماح ﻷي كيان خارجي بالاضطلاع في البلد بأنشطة إزالة اﻷلغام.
    Faisant valoir la disposition transitoire qui autorise une entité à ne pas fournir de données de comparaison la première année où elle adopte les normes IPSAS, l'UNICEF n'en a pas fourni dans les présents états financiers. UN ولا تتوفر معلومات مقارنة لأن اليونيسيف اختارت استخدام الأحكام المؤقتة التي تخول لأي كيان عدم الإبلاغ عن أي أرقام مقارنة في السنة التي يعتمد فيها المعايير المحاسبية الدولية للقطاع العام.
    Par < < organisme > > , on entend tout organe compétent d'une entité, d'un État ou d'une organisation habilitée aux termes de l'accord à soumettre la demande d'avis consultatif. UN والمصطلح " هـيـئـة " يشير إلى الجهاز المختص لأي كيان أو دولة أو منظمة مخوّلة بمقتضى الاتفاق بتقديم الطلب.
    Le règlement relatif aux nodules donne effet à ces conditions en disposant qu'un État en développement ou une entité parrainée par lui peut notifier à l'Autorité son désir de soumettre un plan de travail pour un secteur réservé. UN ويجسد نظام العقيدات هذه الشروط إذ ينص على أنه يجوز لأي دولة نامية، أو لأي كيان ترعاه إخطار السلطة بالرغبة في تقديم خطة عمل للاستكشاف بشأن قطاع محجوز.
    b) Les personnes membres d'un organe directeur ou d'un organe de contrôle de tout organisme appartenant au système des Nations Unies ou qui l'ont été au cours des trois années précédentes; UN (ب) إذا كان المرشح يعمل حاليا بصفته عضوا في هيئة إدارية أو رقابية لأي كيان داخل منظومة الأمم المتحدة، أو كان كذلك خلال السنوات الثلاث الأخيرة؛
    2. Antonov nie la délivrance de licences à quelque entité soudanaise que ce soit, y compris l'entreprise Azza. UN 2 - تنفي شركة Antonov قيامها بإصدار أي تراخيص لأي كيان سوداني، بما في ذلك شركة عزّة للنقل

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد